Textbeispiele
  • Ich möchte eine Bankeinlage tätigen.
    أريد أن أقوم بوديعة مصرفية.
  • Können Sie mir bitte erklären, wie ich eine Bankeinlage mache?
    هل يمكنك من فضلك شرح لي كيف أقوم بوديعة مصرفية؟
  • Meine Bankeinlage wurde erfolgreich verarbeitet.
    تمت معالجة وديعتي المصرفية بنجاح.
  • Bitte bestätigen Sie den Betrag meiner Bankeinlage.
    من فضلك قم بتأكيد مبلغ وديعتي المصرفية.
  • Ich habe eine Bankeinlage auf Ihr Konto gemacht.
    لقد قمت بوديعة مصرفية في حسابك.
  • f) aus Bankeinlagen;
    (و) ودائع مصرفية؛
  • 1980 machten Finanzanlagen – Aktien, Anleihen und Bankeinlagen – in den Industrieländern insgesamt etwa 100 %des BIP aus.
    ففي عام 1980 بلغ مجموع الأصول المالية ـ الأسهم والسنداتوالودائع المصرفية ـ حوالي 100% من الناتج المحلي الإجمالي في البلدانالمتقدمة.
  • Da ein Ansturm auf Banken auf breiter Front Besorgnisauslösen kann, garantieren Regierungen explizit, dass die Bankeinlagen abgesichert sind und implizit alle anderen Schuldender Mega- Banken.
    وذلك لأن تكالب المودعين على استرداد أموالهم من البنوك منالممكن أن يؤدي إلى ضائقة واسعة النطاق، والحكومات تضمن على نحو صريحالودائع المؤمن عليها، وتضمن بشكل ضمني كل الديون الأخرى لدى البنوكالضخمة.
  • Tatsächlich erheben einige Länder – darunter die Vereinigten Staaten – keine Steuern auf große Bankeinlagen vonnichtansässigen Ausländern.
    والواقع أن بعض البلدان ــ بما في ذلك الولايات المتحدة ــ لاتفرض ضرائب على الفوائد من الودائع المصرفية الضخمة المملوكة لأجانبغير مقيمين.
  • Eine Erhöhung der Zinsen für Bankeinlagen, die realbetrachtet derzeit negativ sind, würde die Anreize für den Einzelnen verringern, Geld in die Aktienmärkte oder in Immobilienzu pumpen, was das Risiko von Spekulationsblasen auf den Anlagemärkten und von Boom- Bust- Zyklen innerhalb der Volkswirtschaft verringern würde.
    فضلاً عن ذلك فإن رفع أسعار الفائدة على الودائع المصرفية،والتي أصبحت الآن سالبة قياساً إلى الأسعار الحقيقية، من شأنه أن يقللمن الحوافز التي تدفع الأفراد إلى صب الأموال في أسواق الأوراقالمالية أو العقارات، وبالتالي تخفيف خطر ظهور الفقاعات في سوق الأصولودورات الازدهار والانخفاض في الاقتصاد.
  • In Großbritannien betrug das Verhältnis der Finanzanlageninsgesamt ( Aktien, Anleihen und Bankeinlagen) zum BIP 1980 etwa100 %, während es bis 2006 auf ungefähr 440 % gestiegenwar.
    وكانت نسبة إجمالي الأصول المالية (الأسهم والسندات والودائعالمصرفية) إلى الناتج المحلي الإجمالي في المملكة المتحدة حوالي 100%في عام 1980، في حين ارتفعت بحلول عام 2006 إلى حوالي 440%.
  • Und so sieht die Rechnung für einen Anleger aus, der fürdie nächsten fünf Jahre mit frei werdenden Geldern immer wiederneue zehnjährige Anleihen erwirbt und damit jeweils 2% pro Jahrmehr verdient als mit Kurzläufern oder Bankeinlagen.
    وهكذا تسير الحسابات بالنسبة لمستثمر يرحل السندات الأطولعمراً من عشرة أعوام إلى السنوات الخمس التالية، فيكسب 2% إضافية كلعام مقارنة بما لو كان يستثمر أمواله في سندات الخزانة أو الودائعالمصرفية.
  • Doch obwohl eine derartige Vergütungsstruktur dazu führenwürde, dass Führungskräfte die Interessen der Vorzugsaktionäre und Anleihegläubiger verinnerlichen, und damit die Anreize verbessernwürde, wäre sie nicht ausreichend, damit Führungskräfte auch die Interessen der Regierung als Bürge für die Bankeinlagen vollständigverinnerlichen.
    رغم ذلك، وفي حين قد يقود هيكل التعويضات هذا المسؤولينالتنفيذيين إلى استيعاب مصالح حاملي الأسهم المفضلين وحاملي السندات ،وبالتالي تحسين الحوافز، فإنه لن يكون كافياً لحث المسؤولينالتنفيذيين على الاستيعاب الكامل لمصالح الحكومة باعتبارها ضامناًللودائع.
  • Im September 2008 näherte sich das irische Bankensystem demtotalen Zusammenbruch und wurde lediglich durch eine staatliche Bürgschaft in Höhe von 400 Milliarden Euro für alle Bankeinlagen gerettet.
    ولقد شارف النظام المصرفي الأيرلندي على الانهيار التام فيشهر سبتمبر/أيلول 2008، ولم ينقذه سوى الضمانة الحكومية التي قدمتهاالحكومة بقيمة 400 مليار يورو لكل الودائع المصرفية.
  • In Marathon- Verhandlungen erklärte sich die zyprische Regierung, unter der Aufsicht der Troika ( Europäische Kommission, Europäische Zentralbank und Internationaler Währungsfonds),einverstanden, Bankeinlagen mit einer einmaligen „ Steuer“ zubelegen.
    ففي مفاوضات ماراثونية، وافقت الحكومة القبرصية تحت إشرافالترويكا (المفوضية الأوروبية، والبنك المركزي الأوروبي، وصندوق النقدالدولي) على فرض ضريبة لمرة واحدة على الودائع المصرفية.