Textbeispiele
  • Die Binnennachfrage in Deutschland hat sich im letzten Quartal leicht erhöht.
    أزداد الطلب المحلي في ألمانيا قليلاً في الربع الأخير.
  • Die Binnennachfrage spielt eine wesentliche Rolle für das Wirtschaftswachstum.
    الطلب المحلي يلعب دوراً أساسياً في نمو الاقتصاد.
  • Wegen der Coronavirus-Pandemie ist die Binnennachfrage stark zurückgegangen.
    بسبب جائحة فيروس كورونا، تراجع الطلب المحلي بشكل كبير.
  • Die Regierung hat Maßnahmen ergriffen, um die Binnennachfrage anzukurbeln.
    اتخذت الحكومة تدابير لتحفيز الطلب المحلي.
  • Die Binnennachfrage nach Bio-Lebensmitteln ist in den letzten Jahren gestiegen.
    ارتفع الطلب المحلي على المواد الغذائية العضوية في السنوات الأخيرة.
  • Der Bundesminister für Wirtschaft und Technologie, Michael Glos: ‘Wir stimmen darin überein, dass die deutsche Wirtschaft in diesem Jahr vor außergewöhnlichen Belastungen steht. Die Risiken im Finanz- und Bankensektor sind noch nicht überwunden. Das Wegbrechen der Auslandsnachfrage belastet die exportorientierte deutsche Wirtschaft besonders stark. Deshalb ist es unser gemeinsames Ziel, dass die öffentliche Hand jetzt beherzt zusätzliche Maßnahmen ergreift, um die Binnennachfrage zu stärken.’
    يقول ميشائيل جلوس وزير الاقتصاد والتكنولوجيا: ‘نحن متفقون على أن الاقتصاد الألماني يقف هذا العام أمام أعباء ضخمة، كما أن المخاطر في قطاع البنوك والمال لا يزال قائماً (لم يتم تجاوزه بعد)، إن عرقلة الطلب الخارجي يثقل كاهل الاقتصاد الألماني المتجه نحو التصدير (القائم على)، ولهذا فإن هدفنا المشترك يكمن في تتخذ إدارة الدولة إجراءات إضافية من أجل تقوية الطلب المحلي ‘
  • Das bedeutet Auftriebskraft für eine anhaltend gute Binnennachfrage. Denn der private Konsum stärkt so eine wesentlich Säule der Konjunkturentwicklung
    وهذا يُعد بمثابة قوة رافعة جيدة ومستدامة للطلب في السوق الداخلي، حيث أن الاستهلاك الخاص يعزز بدوره أحد الأعمدة الأساسية للتنمية الاقتصادية.
  • Ein Groȣteil der Einkünfte von Migranten wird in den Empfängerländern ausgegeben und trägt wesentlich zur Stimulierung der Binnennachfrage in ihren Volkswirtschaften bei.
    وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
  • Ein Großteil der Einkünfte von Migranten wird in den Empfängerländern ausgegeben und trägt wesentlich zur Stimulierung der Binnennachfrage in ihren Volkswirtschaften bei.
    وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تُنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
  • Wichtig ist ihr Ausstoß an modernen Industriegütern (und-dienstleistungen), der unbegrenzt steigen kann, so lange die Binnennachfrage parallel zunimmt.
    فالمهم هنا هو حجم إنتاجها من السلع (والخدمات) الصناعيةالحديثة، والذي من الممكن أن يتوسع بلا حدود ما دام الطلب المحلي يشهدتوسعاً متزامناً.
  • Wie wir 2004 und 2005 beobachten konnten, reichen Exportejedoch nicht aus, um umfangreiches Wachstum zu erzeugen, wenn die Binnennachfrage nicht nachzieht.
    ولكن كما رأينا خلال عامي 2004 و2005، فإن الصادرات وحدها لاتكفي لتعزيز النمو المستدام إذا لم يرتفع الطلب المحليأيضاً.
  • Die Turbulenzen haben zu einem allmählichen Ausgleichgeführt, denn das US- Handelsbilanzdefizit fängt an zu schrumpfenund die aufstrebenden Märkte ergreifen Schritte, um die Binnennachfrage anzukurbeln.
    ولقد أدت الاضطرابات الحالية إلى استعادة التوازن تدريجياً،بعد أن بدأ عجز الحساب الجاري لدى الولايات المتحدة في التقلص، ونتيجةللخطوات التي اتخذتها الأسواق الناشئة لتعزيز الطلب المحلي.
  • Und Deutschland fügt sich langsam einer vorsichtigenrelativen Ausweitung der Binnennachfrage.
    وببطء، تخضع ألمانيا لتوسع نسبي حصيف في الطلبالمحلي.
  • Das Problem ist, dass China bereits viel getan hat, um die Binnennachfrage anzukurbeln, sowohl durch Staatsausgaben als auchdurch Anweisung der Banken, Kredite zu vergeben.
    المشكلة هنا أن الصين قامت بالكثير بالفعل لتحفيز الطلبالداخلي، سواء من خلال الإنفاق الحكومي أو بتوجيه البنوك نحوالإقراض.
  • Das Verhältnis von 70:30 macht die Herausforderungdeutlich: Die USA müssen sich einer grundlegenden Neuausrichtungstellen – sie müssen sich von ihrer übertriebenen Abhängigkeit vonder Binnennachfrage freimachen und größere Unterstützung aus der Außennachfrage ziehen.
    وهذا الانقسام إلى 70/30 يسلط الضوء على حجم التحدي: إذ يتعينعلى الولايات المتحدة أن تتصدى لعملية إعادة التوازن الأساسية ــ فطامنفسها عن الاعتماد المفرط على الطلب الداخلي واستمداد قدر أعظم منالدعم من الطلب الخارجي.