Textbeispiele
  • Er fühlte sich in den Rücken gefallen, als sein Freund ihn verraten hat.
    شعر أنه طُعن في الظهر عندما خانه صديقه.
  • In der Politik ist es nicht ungewöhnlich, dass sich Bündnisse in den Rücken fallen.
    في السياسة، ليس من غير المألوف أن تنقلب الحلفاء في الظهر.
  • Sein Geschäftspartner hat ihm in den Rücken gefallen, indem er ihm wichtige Informationen vorenthalten hat.
    خذله شريكه في العمل بحجب معلومات هامة عنه.
  • Sie war schockiert, als ihr eigener Bruder sie in den Rücken fiel.
    صُدمت عندما انقلب عليها شقيقها.
  • Er hat mir in den Rücken gefallen, als er meine Geheimnisse weitererzählte.
    طعن في الظهر عندما كشف أسراري.
  • Frankreich, das Vorbild und Mutterland der Aufklärung, scheint der modernen Türkei permanent in den Rücken zu fallen, indem es sich den EU-Ambitionen der Türkei in den Weg stellt.
    ففرنسا التي تعدّ مثالاً للتنوير وموطنه كثيرًا ما تبدو كأنَّها تطعن تركيا من الخلف، وذلك من خلال وقوفها في وجه طموحات تركيا من أجل دخول الاتحاد الأوروبي.
  • Und er nennt auch die von Reichskanzler Bethmann-Hollweg ausgegebene Losung, dass man wegen des Kriegszustandes dem Bündnispartner nicht in den Rücken fallen und auf die Armenier keine Rücksicht nehmen könne.
    كما أنه يشير إلى الشعار الذي طرحه مستشار الرايخ بيتمان هولفيغ والذي جاء فيه بأنه لا يمكن على ضوء حالة الحرب خذل الحليف التركي وبالتالي فإنه لا يمكن مراعاة مصير الأرمن.
  • Als "Juden mit Selbsthass" werden sie abqualifiziert oder als "Kapitulationslobby" angefeindet, die Israel in seinem ständigen Existenzkampf in den Rücken falle.
    عندئذ يتم التقليل من شأنهم على اعتبار أنهم "يهود كارهون لأنفسهم" أو يلاقون العداوة باعتبارهم "لوبي الاستسلام" الذي يطعن إسرائيل في الظهر أثناء صراعها المستمر للبقاء على قيد الحياة.
  • Wechselkurse haben die gemeine Angewohnheit, überausgeglichene Werte hinauszuschießen und dann den Ländern in den Rücken zu fallen, besonders denen, die auf der Grundlageaufgeblähter Schätzungen ihrer Einnahmen zu viel ausgegebenhaben.
    حيث أن أسعار الصرف تتسم بعادة سيئة تتمثل في تجاوز القيمالتي تحقق لها التوازن، الأمر الذي يعني ارتداد هذه الآثار إلى نحرتلك الدول، وعلى الأخص تلك التي أسرفت في الإنفاق اعتماداً علىتقديرات مبالغ فيها للدخل في الفترات القادمة.
  • Wenn wir Lucullus angreifen... wird Pompejus genug Zeit haben, uns in den Rücken zu fallen.
    إذا إشتبكنا مع لوكولوس سيكون لدى بومباي الوقت الكافي ليأتي و يهاجمنا من الخلف
  • Wenn wir westwärts ziehen, um auf Pompejus zu treffen... wird Lucullus uns in den Rücken fallen.
    إذا إتجهنا غربا لمواجهة بومباي لوكولوس سيهجم علينا من الخلف
  • -Das bringt das Geschäft mit sich. Aber Simone könnte ich nie in den Rücken fallen.
    لبعض الاسباب انا لا استطيع ان اخون سيمون
  • Scofield wird dich benutzen Und dann wird er dir in den Rücken fallen, Für das was du seine Freundin Sara angetan hast.
    سيستغلك (سكوفيلد) وبعدها يغرز السكين في ظهرك أنتقاماً لحبيبته
  • Indem du uns in den Rücken fällst? Du hast dich mit Tommy Hatcher verbündet, um den Major umzubringen.
    تخونني؟ تنضم الى (تومي هيتشر) لقَتْل الرئيس؟
  • Sie bereiten sich darauf vor, uns in den Rücken zu fallen, sobald er durch dieses Tor schreitet.
    يستعدون للإنقلاب علينا في الدقيقة . التي سيعبر فيها ذلك الباب