Textbeispiele
  • Die Regierung ist verantwortlich für die Bereitstellung von Mitteln für öffentliche Schulen.
    الحكومة مسؤولة عن رصد الأموال للمدارس العامة.
  • Wir brauchen Ihre Unterstützung bei der Bereitstellung von Mitteln für dieses Projekt.
    نحن بحاجة لدعمكم في رصد الأموال لهذا المشروع.
  • Die Bereitstellung von Mitteln für die Gesundheitsfürsorge ist ein zentraler Punkt unserer Agenda.
    رصد الأموال للرعاية الصحية هو نقطة مركزية في جدول أعمالنا.
  • Die Organisation konzentriert sich auf die Bereitstellung von Mitteln für bedürftige Familien.
    تركز المنظمة على رصد الأموال للعائلات المحتاجة.
  • Unser Unternehmen ist verpflichtet, Mittel für nachhaltige Projekte bereitzustellen.
    شركتنا ملتزمة برصد الأموال للمشاريع المستدامة.
  • Es wäre auch hilfreich, wenn die Länder, die dazu in der Lage sind, ihre Bereitschaft durch die Bereitstellung von Mitteln unterstreichen würden, die zum Aufbau eines palästinensischen Staates beitragen würden, ebenso wie zur Umsiedlung von Flüchtlingen und Bewohnern von Siedlungen, die unter einer Friedensvereinbarung geräumt würden.
    سوف يكون من المفيد لو قامت الدول القادرة على فعل ذلك بالتأكيد على استعدادها من خلال رصد وتوفير الأموال التي يمكن أن تساعد في بناء دولة فلسطينية، وكذلك في إعادة توطين اللاجئين وسكّان المستوطنات التي سيتم إخلاؤها بموجب معاهدة سلام.
  • Diese Debatte war die Ausgangsbasis für verschiedene Maßnahmen der Entschädigungskommission und des AIAD. Dazu zählte die Bereitstellung von Mitteln für die Prüfung der Kommission.
    وقد كان هذا النقاش باعثا لعدد من الإجراءات من جانب كل من لجنة الأمم المتحدة للتعويضات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، منها توفير الموارد من أجل مراجعة حسابات لجنة الأمم المتحدة للتعويض.
  • Ohne eine beträchtliche Mittelaufstockung, namentlich die Bereitstellung von mehr Mitteln aus dem ordentlichen Haushalt sowie zusätzliche Unterstützung aus außerplanmäßigen Mitteln, wird dieser Aktionsplan letztlich jedoch ein frommer Wunsch bleiben.
    بيد أنه ستبقى خطة العمل هذه في النهاية تعبيرا عن تطلعات إلى حد كبير ما لم تشهد الموارد زيادة كبيرة بما في ذلك رصد جزء أكبر من الميزانية العادية وتوفير دعم إضافي من الموارد الخارجة عن الميزانية.
  • stellt mit Besorgnis fest, dass auf die Verbalnote, die sie am 14. Februar 2000 an alle Mitgliedstaaten der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen gerichtet hat und in der sie diese gebeten hat, die Bereitstellung von Mitteln in Form von freiwilligen Beiträgen in Erwägung zu ziehen, um die Kosten der Teilnahme von Regierungsvertretern an den Tagungen des Zwischenstaatlichen Vorbereitungsausschusses für die Dritte Konferenz der Vereinten Nationen über die am wenigsten entwickelten Länder und an der Konferenz selbst zu bestreiten, bislang keine außerplanmäßigen Mittel eingegangen sind;
    تلاحظ مع القلق أنه لم ترد حتى الآن أي موارد خارجة عن الميزانية استجابة للمذكرة الشفوية المؤرخة في 14شباط/فبراير2000التي وجهت لجميع الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، لدعوتهم إلى النظر في التبرع بالموارد اللازمة لسداد تكاليف اشتراك الممثلين الحكوميين في جلسات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا وفي المؤتمر نفسه؛
  • In den konsolidierten Beitragsappellen für das Jahr 2000 wurde erstmals um die Bereitstellung von Mitteln zur Deckung von Sicherheitserfordernissen gebeten, wobei ein Betrag von 8,5 Millionen US-Dollar für sicherheitsbezogene Aktivitäten in zehn Ländern oder Regionen angesetzt wurde.
    وقد أدرجت لأول مرة في النداءات الموحدة لعام 2000 طلبات للتمويل من أجل تلبية الاحتياجات الأمنية، التُمس فيها تقديم 8.5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لأنشطة تتصل بالأمن في 10 بلدان أو مناطق إقليمية.
  • unterstützt außerdem den Aufruf des Generalsekretärs zur Unterstützung der Folgeprozesse, die auf der dritten und vierten Tagung auf hoher Ebene der Vereinten Nationen und der Regionalorganisationen auf dem Gebiet der Konfliktverhütung und der Friedenskonsolidierung eingeleitet wurden, und zur Bereitstellung von mehr Mitteln für den Aufbau regionaler Kapazitäten in diesen Bereichen;
    يؤيد الدعوة التي وجهها الأمين العام لتقديم الدعم إلى عمليات المتابعة التي استهلها الاجتماعــان الرفيعا المستوى الثالث والرابع المعقودان بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجالي منع نشوب الصراعات وبناء السلام، ولتوفير مزيد من الموارد لتنمية القدرات الإقليمية في هذين المجالين؛
  • c) die Strafverfolgung beziehungsweise gegebenenfalls disziplinarische Bestrafung derjenigen zu erleichtern, die im Zuge der Untersuchung für verantwortlich befunden wurden, sowie die Notwendigkeit der vollen Wiedergutmachung durch den Staat zu zeigen, einschließlich einer gerechten und angemessenen finanziellen Entschädigung und der Bereitstellung von Mitteln für die medizinische Betreuung und Rehabilitation.
    (ج) تيسير الملاحقة القضائية و/أو، عند الاقتضاء، الجزاءات التأديبية للأشخاص الذين يدل التقصي على كونهم مسؤولين، وإثبات الحاجة إلى الحصول على التعويض والجبر الكاملين من الدولة، بما في ذلك الحصول على تعويض مالي عادل وكاف وتوفير وسائل الرعاية الطبية والتأهيل.
  • Unter anderem soll sie untersuchen, wie zwischen der Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung, der Milderung von Klimaänderungen und der Anpassung an diese sowie der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt mehr Synergien zu erreichen sind, wie sicherzustellen ist, dass gesteigerte Synergien zur Umsetzung des Durchführungsplans von Johannesburg und zur Erreichung der auf dem Millenniums-Gipfel vereinbarten Millenniums-Entwicklungsziele beitragen, wie der politische Wille und das politische Engagement zu Gunsten des Übereinkommens zu stärken sind, wie die Mitwirkung und das Engagement der Vertragsparteien des Übereinkommens zu verbessern sind und wie zwischen der Bereitstellung von Mitteln für das Sekretariat und den Kernaufgaben, deren Wahrnehmung die Vertragsparteien von ihm erwarten, ein besseres Gleichgewicht zu erzielen ist.
    كما سينظر، في جملة أمور، في كيفية تعزيز أوجه التعاضد بين مكافحة التصحر ومكافحة تدهور التربة، والتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه؛ وحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام؛ وكيفية كفالة أن يساهم تحسين أوجه التعاضد في إعمال خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر قمة الألفية؛ وكيفية تعزيز الإرادة السياسية والالتزام بالاتفاقية؛ وكيفية تحسين مشاركة الأطراف والتزامها بالاتفاقية؛ وكيفية كفالة توازن أفضل بين توفير الموارد للأمانة والمهام الأساسية التي تطلب الأطراف إلى الأمانة القيام بها.
  • Die Arbeitsgruppe soll auch über die Mobilisierung von Finanzmitteln nachdenken und prüfen, wie vorhandene Mittel zielgerichteter eingesetzt und wie neue Mittel für die Durchführung des Übereinkommens beschafft werden können, wie die betroffenen Entwicklungsländer unter den Vertragsparteien in ihrer Fähigkeit gestärkt werden können, zur Finanzierung von Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung auf finanzielle Mittel, insbesondere auf diejenigen der Globalen Umweltfazilität, zuzugreifen, und wie die Bereitstellung von Mitteln für Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung, vor allem über die Umweltfazilität, verbessert werden kann.
    وسيقوم الفريق العامل أيضا بتدبّر مسألة تعبئة الموارد من خلال استعراض الكيفية التي يمكن بها القيام على نحو أفضل بتحديد الإنجازات المستهدفة من إنفاق الموارد القائمة، وكيفية تعبئة موارد جديدة من أجل تنفيذ الاتفاقية؛ وكيفية بناء قدرات البلدان النامية الأطراف المتضررة فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد المالية، ولا سيما من خلال مرفق البيئة العالمية، لتمويل أنشطة مكافحة التصحر وتدهور التربة؛ وكيفية تحسين عملية توفير الموارد اللازمة لأنشطة مكافحة التصحر وتدهور التربة، ولا سيما من خلال مرفق البيئة العالمية.
  • bittet die Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer sechsten Tagung, in Reaktion auf die Aufforderung des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung und den Beschluss der Zweiten Versammlung der Globalen Umweltfazilität zu erwägen, die Fazilität zu einem Finanzmechanismus des Übereinkommens zu machen, um so die Verfügbarkeit von Finanzmechanismen gemäß Artikel 21 des Übereinkommens zu fördern, und gleichzeitig anzuerkennen, dass die Fazilität und der Globale Mechanismus bei der Bereitstellung und Mobilisierung von Mitteln für die Ausarbeitung und Durchführung des Aktionsprogramms einander ergänzende Funktionen wahrnehmen;
    تدعو مؤتمر الأطراف إلى أن ينظر في دورته السادسة، استجابة لطلب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وقرار الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية، في جعل المرفق جهازا ماليا للاتفاقية كوسيلة لتعزيز توفير الأجهزة المالية عملا بالمادة 21 من الاتفاقية، مع الاعتراف بالدور التكميلي لكل من المرفق والآلية العالمية في توفير وتعبئة الموارد لوضع وتنفيذ برامج العمل؛