erpressen {erpresste / erpreßte ; erpresst / erpreßt}
Textbeispiele
  • Er hat versucht, den reichen Geschäftsmann zu erpressen.
    حاول ابتزاز رجل الأعمال الثري.
  • Erpressung ist ein schweres Verbrechen.
    الابتزاز هو جريمة خطيرة.
  • Die Polizei untersucht Vorwürfe der Erpressung.
    تحقق الشرطة في الاتهامات بالابتزاز.
  • Er wurde beschuldigt, Geld durch Erpressung erhalten zu haben.
    اتُهِم بحصوله على المال من خلال الابتزاز.
  • Die Erpresser forderten ein hohes Lösegeld.
    طلب الابتزازيون فدية عالية.
  • Denn abhängig ist der Westen immer noch, etwa vom Erdöl aus Saudi-Arabien und Iran. Bloß erpressen lässt er sich offenbar nicht mehr so leicht.
    ورغم اعتماد الغرب مثلا على النفط الوارد من المملكة العربية السعودية وإيران، إلا أنه ، لا يسمح أن يكون عرضة للابتزاز بهذه السهولة.
  • Die antiarabischen Ansätze hatten klare Impulse erhalten und kriminelle Banden nutzten die Gelegenheit, um die ungeschützten Palästinenser zu entführen und sie um Geld zu erpressen.
    الاتجاهات المعادية للعروبة كانت لها دوافعها المفهومة، والعصابات الإجرامية وجدت في خطف الفلسطينيين الذين لا حماية لهم، فرصة للابتزاز وجني الأموال.
  • Der Gipfel Ende September in Pittsburgh müsse unter anderem Fortschritte bei der Lösung des Problems zu großer Banken bringen. Keine Bank dürfe so groß werden, dass sie Regierungen erpressen könne, forderte Merkel.
    كما أضافت ميركل أن على القمة التي ستنعقد في نهاية سبتمبر/ أيلول في مدينة بترسبورج أن تحقق تقدما تجاه وضع حل لمشكلة البنوك المتعاظمة، حيث طالبت ميركل بأنه لا يجب أن يسمح لأي بنك أن يصل لهذه الدرجة من الضخامة التي تسمح له بابتزاز الحكومات.
  • Es ist alarmierend, dass viele der von Musharraf derart mit Lob bedachten Politiker mit Steuerhinterziehungen in Verbindung gebracht werden, aber auch mit mafiösen Banden, die sich durch illegale Landnahmen bereichern, sowie Erpressern und gar Mördern.
    من دواعي القلق ان العديد من السياسيين الذين يمتدحهم مشرف في كتابه معروفون باختلاسهم للضرائب وعلاقتهم مع مافيا قطاع الطرق، إنهم مبتزون، بل وحتى قتلة.
  • Der öffentlichkeitsscheue Kundera, der 1975 nach Parisauswanderte, hat erklärt, „es sei nichts geschehen.“ Zudem hat diegrausame Geheimpolizei der Tschechoslowakei, die ein großes Interesse daran hatte, den berühmten, regimekritischen Schriftsteller zum Schweigen zu bringen oder bloßzustellen, den Vorfall nie dazu benutzt, ihn zu erpressen oder an dieÖffentlichkeit preiszugeben.
    وكانكونديرا الذي اعتزل الناس، والذي هاجر إلى باريس في العام1975، قد أعلن أن ذلك "لم يحدث قط". فضلاً عن ذلك فإن الشرطةالتشيكوسلوفاكية السرية المخيفة، والتي كانت لها كل مصلحة في إخراس أوتشويه سمعة الكاتب المنشق الشهير، لم تستخدم قط تلك الحادثة المزعومةلابتزازه أو فضحه.
  • Ich wäre empört, wenn es etwa Belege dafür gäbe, dass die US- Regierung die von ihr gesammelten privaten Informationen nutzt,um ausländische Politiker zu erpressen, den Interessen der USA zudienen, oder wenn derartige Informationen in dem Bemühen, Stimmunggegen Kritiker der US- Politik zu machen, an die Presseweitergegeben würden.
    فمن المؤكد أنني سأستشيط غضباً إذا توفر لدي الدليل على أنحكومة الولايات المتحدة ــ على سبيل المثال ــ كانت تستخدم المعلوماتالخاصة التي تختلسها لابتزاز ساسة أجانب لحملهم على خدمة مصالحالولايات المتحدة، أو إذا تم تسريب مثل هذه المعلومات إلى الصحف فيمحاولة لتشويه سمعة منتقدي سياسات الولايات المتحدة.
  • Da die Banken dieses Problem erkannt haben, können sie die Regierungen ihrer Gastgeberländer erpressen.
    وبإدراكها لهذه المشكلة فإن البنوك تستطيع الاحتفاظ بالحكوماتالتي تستضيفها كفدية.
  • Derzeit verwenden viele Polizisten ihre Energien darauf,von Zivilisten Bestechungsgelder zu erpressen, und einige arbeitennebenher in Mordkommandos.
    ففي الوقت الحالي، يكرس العديد من رجال الشرطة طاقاتهم فيابتزاز المواطنين واستخلاص الرشاوى منهم، حتى أن بعض رجال الشرطةيعملون ليلاً في فرق الموت.
  • Das zweite Signal war, dass jedes NATO- Mitglied seine Partner erpressen darf, wenn es um die Durchsetzung der eigenenengstirnigen Ziele geht.
    أما الإشارة الثانية فهي أن أي بلد عضو في حلف شمال الأطلنطيأصبح يتمتع بالحرية في ابتزاز شركائه وإرغامهم على دعم أهدافه ومصالحهالضيقة.
  • Tatsächlich kann der Staat damit jeden erpressen.
    والواقع أن هذا يمنح الدولة سلطة ابتزاز أي شخص ترغب فيابتزازه.
Synonyme
  • nötigen, zwingen, abpressen, abnötigen
    سلب ، سرق ، نهب ، غصب ، اغتصب ، انتزع ، اختلس
Synonyme
  • fordern, drohen, zwingen, bedrohen, erpressen
Beispiele
  • wollt ihr an der Leute Fenster mit einem Bänkelsängerlied ein mageres Almosen erpressen?, Wuth und Verzweiflung werden mir das schwarze Geheimniß seiner Mordthat erpressen., Anschließend - das Kind war also bereits tot - soll er versucht haben, von der Familie eine Million Euro Lösegeld zu erpressen., Wiederum nutzt das Regime den Atomknüppel, um von den Amerikanern ein Maximum an Zugeständnissen zu erpressen., Aber ich halte nichts davon, die Bürger insgesamt zu erpressen.", Aber ich halte nichts davon, die Bürger insgesamt zu erpressen., In einem Ort bei Halle erpressen drei Kinder eine Reinigungsfirma: "Zahlen sie eine Million Mark, oder wir sprengen alles in die Luft.", Wer nicht anstrebte, daß seine Kinder Medizin studieren sollten, oder wer nicht Reisekader werden wollte, hatte sogar Möglichkeiten, die Staatsmacht zu erpressen., Beide haben in ihren Wahlkämpfen mehrfach erklärt, sie würden sich, bei aller Bereitschaft zur Kooperation, nicht erpressen lassen., Nur die Sarazenen stellten sich mit böser Regelmäßigkeit ein, um Tribut zu erpressen.
leftNeighbours
  • zu erpressen, Lösegeld erpressen, Schutzgeld erpressen, Schutzgelder erpressen, Ismail Chan erpressen, nicht erpressen, Mark erpressen, Ölfirmen erpressen, Zugeständnisse erpressen, Sokaiya erpressen
rightNeighbours
  • erpressen lassen, erpressen wollte, erpressen versucht, erpressen Schutzgelder, erpressen wollten, erpressen wollen, erpressen lasse, erpressen läßt, erpressen versuchten
wordforms
  • erpressen, erpreßt, erpreßten, erpreßte, erpresst, erpresse, erpresste, erpressten, erpresset, erpressest, erpreßtest, erpreßtet, erpressend