Textbeispiele
  • Fast die Hälfte unserer Mitarbeiter sind Frauen.
    ما يقرب من النصف من موظفينا هم من النساء.
  • Fast die Hälfte der Studierenden hat die Prüfung bestanden.
    ما يقرب من النصف من الطلاب اجتازوا الاختبار.
  • Fast die Hälfte der Lebensmittel in Supermärkten wird weggeworfen.
    ما يقرب من النصف من الأغذية في السوبر ماركت يتم التخلص منها.
  • Fast die Hälfte meiner Freunde lebt im Ausland.
    ما يقرب من نصف أصدقائي يعيشون في الخارج.
  • Fast die Hälfte des Jahres arbeite ich von zu Hause aus.
    أعمل من المنزل ما يقرب من نصف السنة.
  • Zur Zeit leben etwa 3,8 bis 4,3 Millionen Muslime in Deutschland. Fast die Hälfte sind deutsche Staatsbürger. Das ist das Ergebnis einer aktuellen Studie des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge. Sie wurde auf Wunsch der Deutschen Islam Konferenz erstellt.
    يعيش حالياً في ألمانيا ما بين 3،8 و 4،3 مليون مسلم، نصفهم تقريباً يحمل الجنسية الألمانية، وفق ما أوردته دراسة حديثة أجرتها الإدارة الاتحادية لشؤون الهجرة واللاجئين بناء على طلب من مؤتمر الإسلام الألماني.
  • Im Irak sind mehr als 100000 Zivilisten durch direkte Gewalt getötet worden. Mehr als 4 Millionen Iraker haben ihr Heim verloren (fast die Hälfte von ihnen waren zur Flucht ins Ausland gezwungen). Zehntausende sind Unterernährung und Krankheiten zum Opfer gefallen, darunter Armutsseuchen wie Cholera.
    وفي العراق قُتل أكثر من مائة ألف مدني جراء أعمال العنف وهجر حوالي أربعة ملايين من بيوتهم (اضطر بعضهم لطلب اللجوء إلى دول أخرى). ويُعاني عشرات الآلاف من العراقيين من أمراض وسوء تغذية بما فيها أمراض الفقر مثل الكوليرا.
  • Bei Al-Amana betragen die Kreditkosten zurzeit rund 20,5 Prozent. "Wir sind mittlerweile finanziell eigenständig und nicht mehr auf Subventionen angewiesen", erklärt Zakia Lalaloui, Marketingdirektorin bei Al-Amana. "Dadurch konnten wir die Kosten für die KreditnehmerInnen auf fast die Hälfte reduzieren."
    تبلغ تكاليف القروض في هذه الأثناء لدى منظمة الأمانة حوالي 25 بالمائة، الأمر الذي دفع زكية لالوي مديرة شؤون التسويق لدى "الأمانة" إلى التصريح بقولها: "لقد بتنا في هذه الأثناء نتمتع بالاستقلالية المالية وأصبحنا في غنى عن المساعدات التدعيمية. ومن خلال ذلك أمكننا خفض التكاليف التي يتحملها المقترضون والمقترضات إلى قرابة نصف المعدلات السابقة".
  • Ende Juni reagierte die israelische Armee auf die Entführung ihres Soldaten Gilad Schalit durch palästinensische Kommandos mit dem militärischen Wiedereinmarsch in den Gaza-Streifen. Seitdem gab es dort fast 400 Tote, fast die Hälfte davon zivile Opfer, darunter 61 Kinder und Jugendliche.
    ردَّ الجيش الإسرائيلي في نهاية شهر حزيران/يونيو على عملية خطف الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط من قبل مسلَّحين فلسطينيين بإعادة اجتياحه لقطاع غزة. وقد أسفر عن ذلك قتل حوالي أربعمائة فلسطيني، نصفهم تقريبًا من المدنيين، من بينهم 61 طفلا وصبيًا.
  • Nun, fast die Hälfte von ihnen stammt aus Pakistan, weitere rund 250.000 kommen aus Indien und Bangladesch. Eine sehr große Zahl stammt aus einer einzigen Region, nämlich Kaschmir.
    حسناً، حوالي النصف تعود جذورهم إلى باكستان، بينما ربع مليون آخرين ينحدرون من أصول هندية أو بانغلاديشية، بالاضافة الى ان عددا كبيرا منهم يأتون من منطقة واحدة، من كشمير.
  • Fast die Hälfte der 177 Artikel wurde schon einmal umformuliert. Die neueste Reform ist nicht einmal besonders weit reichend.
    وقد تمت ذات مرة إعادة صياغة نصف مواده البالغ عددها مائة وسبع وسبعين مادة. ولم تكن التعديلات الدستورية الأخيرة شاملة.
  • Gleichzeitig wollen die Entwicklungsländer, die inzwischen fast die Hälfte der Nettoemissionen von Treibhausgasen (aber nur ein Zehntel der Pro-Kopf-Emissionen) verursachen, keine verbindlichen Emissionsobergrenzen akzeptieren, da sie diese als Hemmschuh für ihr Wirtschaftswachstum empfinden.
    وفي الوقت نفسه، فإن البلدان النامية التي تستأثر حاليا بحوالي نصف صافي الانبعاثات الحالية من غازات الدفيئة (ولكن مجرد عُشر نصيب الفرد من الانبعاثات) تعارض قبول أي حدود عليا ملزمة فيما يتعلق بالانبعاثات التي ترى أنها تمثل عقبات أمام النمو الاقتصادي.
  • Schätzungsweise 6.000 junge Menschen im Alter von 15 bis 24 Jahren - fast die Hälfte aller HIV-Neuinfektionen - infizieren sich täglich mit dem HIV-Virus.
    ويقدر أن 000 6 إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية - نصف مجموع الإصابات تقريبا - تحدث كل يوم في أوساط الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و 24 سنة.
  • Da fast die Hälfte der Weltbevölkerung heute in Städten und eine Milliarde Menschen in Slums leben, stellt die extreme Armut zunehmend ein städtisches Phänomen dar.
    كما أن معدل الهجرة من الريف إلى الحضر في البلدان النامية يزداد من حيث وتيرته التي فاقت بكثير معدل التحول الحضري ككل.
  • Die diesjährige Rekordernte von 6100 Tonnen Opium wirdillegale Einnahmen in Höhe von mehr als drei Milliarden Dollargenerieren – fast die Hälfte des afghanischen BIP.
    لقد سجل حصاد هذا العام رقماً قياسياً بلغ 6100 طن منالأفيون، ومن المتوقع أن تتجاوز عائداته غير المشروعة الثلاثة آلافمليون دولار أميركي ـ وهو ما يعادل تقريباً نصف الناتج المحليالإجمالي لأفغانستان.