Textbeispiele
  • Der Gesamtpreis beläuft sich auf 200 Euro.
    السعر الإجمالي يساوي 200 يورو.
  • Der Schaden beläuft sich auf mehrere Tausend Euro.
    تبلغ قيمة الضرر عدة آلاف من اليورو.
  • Die Gesamtzahl der Studenten beläuft sich auf 500.
    يبلغ مجموع الطلاب 500 طالب.
  • Die Bevölkerung beläuft sich auf 2 Millionen Menschen.
    يبلغ السكان مليونين شخص.
  • Der Umfang der Arbeit beläuft sich auf mehrere Wochen.
    يبلغ حجم العمل عدة أسابيع.
  • Die geschätzten Projektkosten belaufen sich auf rund 2,7 Millionen Euro.
    تبلغ التكاليف المتوقعة المشروع حوالي 2,7 مليون يورو.
  • Die Projektkosten belaufen sich auf schätzungsweise 35 Mio. Euro. Einzelheiten der Umsetzung sollen nun schnellstmöglich vereinbart werden. Der Beginn soll bereits im laufenden Jahr erfolgen. Die Durchführung liegt bei der Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW).
    أما عن تكلفة المشروع فقد تصل إلى حوالي ٣٥ مليون يورو. كما سيتم الاتفاق في أقرب فرصة على تفاصيل انجاز هذا المشروع. ومن المنتظر في العام الجاري البدء في تنفيذ المشروع. وسوف يقوم بنك التعمير الألماني بتمويل هذا المشروع .
  • Die Gesamtkosten des deutsch-emiratischen Bauprojekts belaufen sich auf 2,64 Millionen Euro. Die deutsche Seite trägt etwa 1,39 Millionen Euro bei, die emiratische Seite kofinanziert das Projekt mit 1,25 Millionen Euro.
    أما عن التكلفة الإجمالية للمشروع فقد وصلت إلى ما يقرب من ٢،٦٤ مليون يورو، حيث يتحمل الجانب الألماني ١،٣٩ مليون يورو بينما تساهم دولة المارات بما يقرب من ١،٢٥ مليون يورو.
  • Erste Zuschüsse für Afrika und das Kosovo belaufen sich inzwischen auf insgesamt 1,7 Millionen Dollar.
    فقد بلغت قيمة المنح الأولية المقدمة لصالح أفريقيا وكوسوفو 1.7 مليون دولار.
  • Die weltweiten Militärausgaben belaufen sich inzwischen auf über 800 Milliarden US-Dollar jährlich, und die Beseitigung der Massenvernichtungswaffen schreitet nach wie vor nur langsam voran, insbesondere bei den Kernwaffen, von denen es noch immer mehr als 30.000 gibt.
    فالنفقات العسكرية العالمية تتجاوز الآن 500 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة، وما فتئت الخطى المتخذة تجاه التخلص من أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بطيئة، تاركة أكثر من 000 30 من هذه الأسلحة لم تَجرِ إزالتها بعد.
  • Die relativ geringe Senkung der Emissionen durch Windkraftkostet jährlich über 2,5 Milliarden Euro und die noch vielgeringeren Ausstoßreduktionen durch Ethanol ( Biokraftstoffe) und Solaranlagen belaufen sich jährlich auf mindestens 6,5 und 2,3 Milliarden Euro.
    والواقع أن الانخفاض الضئيل نسبياً في الانبعاثات، والذي تحققعن طريق الاستعانة بطاقة الرياح، يكلف أكثر من 3,3 مليار دولار سنويا،والانخفاض الأقل كثيراً الذي تحقق باستخدام الإيثانول (الوقود الحيوي)والألواح الشمسية يكلف ما لا يقل عن 8,5 مليار و3 مليار دولار سنوياًعلى التوالي.
  • Die jährlichen Importe Chinas belaufen sich auf insgesamtetwa 1,4 Billionen Dollar oder beinahe 40% seines BIP.
    والواقع أن واردات الصين السنوية الإجمالية تبلغ نحو 1.4تريليون دولار، أو ما يقرب من 40% من الناتج المحليالإجمالي.
  • Die Kosten des gesamten UNO- Systems belaufen sich auf etwa20 Milliarden Dollar – weniger als an der Wall Street in einemguten Jahr an Jahresboni ausgezahlt wird.
    إن إجمالي التكاليف المترتبة على تشغيل نظام الأمم المتحدةبالكامل لا يتجاوز العشرين مليار دولار أميركي، أو أقل من المكافآتالسنوية التي قد يجنيها العاملون في وال ستريت في عام عملطيب.
  • Die britschen Kosten für den Beitrag zur NATO- Operation in Afghanistan etwa belaufen sich auf insgesamt 3,1 Milliarden Pfund –eine schwere Belastung für die britischen Steuerzahler.
    على سبيل المثال يبلغ مجموع تكاليف مساهمة المملكة المتحدة فيعمليات حلف شمال الأطلنطي في أفغانستان 3,1 مليار جنيه ـ وهو عبء ثقيلعلى دافعي الضرائب البريطانيين.
  • Die globalen Nettogewinne durch den erhöhten Migrantenstromüber 25 Jahre belaufen sich auf USD 13 Billionen bis USD 39 Billionen – nah an den geschätzten Mittelwertenfür die Gewinne aus der Doha- Runde.
    أما الفوائد العالمية الصافية المترتبة على تزايد تدفقاتالهجرة لمدة 25 عاماً فإنها تتراوح ما بين 13 تريليون إلى 39 تريليوندولار ـ وهو ما يقرب من متوسط المكاسب المتوقعة من جولةالدوحة.