Textbeispiele
  • Diese Entscheidung könnte folgenschwer sein.
    قد تكون هذه القرار له عواقب وخيمة.
  • Ihre Handlungen waren folgenschwer.
    كانت أفعالك لها عواقب وخيمة.
  • Sei vorsichtig, das könnte folgenschwer sein.
    كن حذرا، قد يكون هذا له عواقب وخيمة.
  • Die folgenschwere Entscheidung brachte viele Probleme mit sich.
    أحدثت القرارات التي لها عواقب وخيمة العديد من المشكلات.
  • Er hat kaum die folgenschweren Konsequenzen seiner Taten bedacht.
    لم يفكر كثيرا في العواقب الوخيمة لأفعاله.
  • Während die Türkei gegen ihre nationalistischen Ursprungsmythen kämpft und die Traumata der Anfänge durcharbeitet, versucht die Europäische Union ebenfalls, ihr folgenschweres politisches Experiment zu stabilisieren, indem sie die Ideale eines "Kerneuropa" und der "europäischen Nation", die jüdisch-christlichen Werte, die Renaissance und die Aufklärung beschwört.
    ففي حين تكافح تركيا ضدّ أساطير نشوئها وتعالج صدمات البدايات، يحاول أيضًا الاتِّحاد الأوروبي ترسيخ تجربته السياسية ذات العواقب الوخيمة وذلك من خلال تركيزه على مُثُل "أوروبا الأساسية" و"الأمَّة الأوروبية" والقيم اليهودية المسيحية (أين هم بالضبط - هكذا يجب على المرء أن يتساءل - يهود أوروبا؟) وعصر النهضة والتنوير.
  • Dieser Wandel war folgenschwer. Traditionelle schiitische Ausbildungsstätten waren nämlich eher lose organisiert, wenig strukturiert und funktionierten auf Grundlage vormoderner Managementstile.
    لقد كان ذلك التحول على قدر كبير من الأهمية. فتقليدياً كانت المعاهد الدينية الشيعية عبارة عن مؤسسات غير منظمة وبلا هيكل ثابت، وتعتمد على أساليب متأخرة في الإدارة.
  • Seit dem folgenschweren Erdbeben von Bam scheint es nicht nur unter den Iranern keine Unterschiede mehr zu geben, sondern auch zwischen dem Iran und der Außenwelt scheinen all die sichtbaren und unsichtbaren Trennungslinien und Grenzen aufgehoben, die es bis zu den fatalen Erdstößen noch gegeben hatte:
    منذ وقوع الزلزال وتبعاته المأساوية في مدينة بم الإيرانية، يبدو أن الفوارق بين الإيرانيين وبعضهم البعض قد اختفت و حتى تلك الفوارق بين إيران و الخارج. زالت كل الخطوط والحدود المرئية والمحجوبة والتي كانت قائمة حتى وقوع الهزات الأرضية في فجر يوم الجمعة (26 من كانون الأول /ديسمبر):
  • Sie fragen nach der "Stunde" - wann sie eintrifft. Antworte: "Nur Gott weiß darum, Er allein macht sie zu gegebener Zeit bekannt. Sie ist folgenschwer in den Himmeln und auf Erden. Ganz unerwartet tritt sie ein." Sie fragen dich nach ihr, als wärest du bestrebt, darum zu wissen. Sprich: "Das Wissen darüber ist nur bei Gott. Doch die meisten Menschen wissen nicht, wie es um das Verborgene bestellt ist."
    يسألونك عن الساعة أيان مرساها قل إنما علمها عند ربي لا يجليها لوقتها إلا هو ثقلت في السماوات والأرض لا تأتيكم إلا بغتة يسألونك كأنك حفي عنها قل إنما علمها عند الله ولكن أكثر الناس لا يعلمون
  • Die Tatsache, dass ein so folgenschwerer Angriff bisher nicht stattgefunden hat, ist kein Grund, sich zurückzulehnen, sondern vielmehr ein Signal zur Ergreifung umgehender Präventionsmaßnahmen.
    وعدم وقوع هجوم يسبب أضرار مرتفعة ليس سببا للرضاء عن الذات، ولكنه دعوة إلى المنع العاجل.
  • Wie auch immer die chinesische Führung reagiert: Künftige Generationen werden 2009 möglicherweise weniger wegen seinerglobalen Wirtschaft- und Finanzkrise in Erinnerung behalten alsvielmehr wegen des folgenschweren Wandels, den diese in Chinaverursachte.
    ولكن أياً كانت استجابة القيادة الصينية فإن أجيال المستقبلقد لا تتذكر من العام 2009 أزمته الاقتصادية والمالية العالمية بقدرما تتذكره للتحول الهائل الذي أحدثته الأزمة في الصين.
  • In Ländern wie Afghanistan, wo 80 % der Bevölkerung von demleben, was sie anbauen, und viele Gemeinden weit entfernt von jeder Wasserquelle wohnen, können Umweltschäden sowohl wirtschaftlichverheerend als auch politisch folgenschwer sein.
    في بلاد مثل أفغانستان حيث يعيش 80% من السكان على ما يزرعونمن محاصيل، وحيث تعيش تجمعات سكانية عديدة بعيداً عن أي مصدر للمياه،فإن الإضرار بالبيئة قد يكون مدمراً على الصعيد الاقتصادي، وخطيراًعلى الصعيد السياسي.
  • Doch während die Christdemokratie zwischen den Weltkriegenpolitisch nicht vorankam, wurden in dieser Zeit folgenschwere Veränderungen im katholischen Denken eingeleitet.
    ولكن رغم أن الديمقراطية المسيحية لم تحقق أي انتصار علىالصعيد السياسي أثناء الفترة بين الحربين العالميتين، إلا أن بعضالتغييرات الخطيرة كانت قد ترسخت في الفكر الكاثوليكي.
  • Dieser Wandel war folgenschwer.
    لقد كان ذلك التحول على قدر كبير من الأهمية.
  • Es ist eine folgenschwere Entscheidung, nicht nur für die USA, sondern auch für die Weltwirtschaft.
    وإنه لقرار ذو عواقب ضخمة، ليس فقط بالنسبة للولايات المتحدة،بل وأيضاً بالنسبة للاقتصاد العالمي.