Textbeispiele
  • Es gibt viele Mitwirkungsmöglichkeiten in unserem Unternehmen
    هناك العديد من إمكانيات المشاركة في شركتنا
  • Deine Mitwirkungsmöglichkeit in diesem Projekt ist sehr wichtig
    إمكانية مشاركتك في هذا المشروع مهمة جدا
  • Wir freuen uns über jede Mitwirkungsmöglichkeit
    نحن نقدر كل إمكانية المشاركة
  • Die Mitwirkungsmöglichkeit ist ein zentraler Aspekt demokratischer Systeme
    إمكانية المشاركة هي جانب مركزي في الأنظمة الديمقراطية
  • Wir wollen den Bewohnern mehr Mitwirkungsmöglichkeiten bieten
    نريد أن نقدم للسكان المزيد من إمكانيات المشاركة
  • unter Betonung der dringenden Notwendigkeit, die Arbeitsmethoden des Sicherheitsrats zu verbessern, ausgehend von den verschiedenen innerhalb der Offenen Arbeitsgruppe erörterten Fragen, insbesondere der Frage der Transparenz der Beschlussfassung, der Rechenschaftspflicht, fairerer Mitwirkungsmöglichkeiten für die Mitgliedstaaten, des besseren Zugangs aller Mitgliedstaaten zu Informationen sowie von Einschränkungen des Vetorechts im Hinblick auf seine schließliche Abschaffung,
    وإذ تشدد على الحاجة الملحة لتحسين طرائق عمل مجلس الأمن وفقا لمختلف المسائل التي نوقشت في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ولا سيما مسألة الشفافية في عملية اتخاذ القرارات؛ والمساءلة؛ وإتاحة فرص أكثر عدلا لمشاركة الدول الأعضاء؛ وتحسين حصول جميع الدول الأعضاء على المعلومات وفرض قيود على استعمال حق النقض تمهيدا لإلغائه في نهاية المطاف،
  • in der Erkenntnis, dass die Realitäten der heutigen Welt, insbesondere die seit 1963 verzeichnete erhebliche Zunahme der Zahl der Entwicklungsländer unter den Mitgliedern, eine Erhöhung der Zahl der nichtständigen Mitglieder des Sicherheitsrats erfordern, um fairere Mitwirkungsmöglichkeiten für alle Mitgliedstaaten zu gewährleisten,
    وإذ تعترف بأن حقائق العالم المعاصر، ولا سيما الزيادة الهامة في عدد البلدان النامية منذ عام 1963، تقتضي توسيع مجلس الأمن، في فئة الأعضاء غير الدائمين، لكفالة إتاحة فرص أكثر عدلا لمشاركة جميع الدول الأعضاء،
  • Die Regierungen sollen die Jugendlichen aktiv an innovativen, auf IuK-Technologien gestützten Entwicklungsprogrammen beteiligen und ihre Mitwirkungsmöglichkeiten bei E-Strategie-Prozessen auf eine Weise ausweiten, die sie zur Übernahme von Führungsrollen ermutigt.
    ينبغي للحكومات أن تشرك الشباب إشراكا فعالا في برامج التنمية القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن توسع فرص مشاركة الشباب في عمليات الاستراتيجيات الإلكترونية على نحو يشجعهم على الاضطلاع بأدوار قيادية.
  • Diese Reformen müssen den derzeitigen Realitäten Rechnung tragen und sollen den dynamischen aufstrebenden Märkten und den Entwicklungsländern, einschlieȣlich der ärmsten unter ihnen, mehr Mitsprache- und Mitwirkungsmöglichkeiten verschaffen.
    ولا بد أن تجسد تلك الإصلاحات الحقائق الراهنة وأن تعزز من منظور الأسواق الناشئة الدينامية والبلدان النامية، بما فيها أشد البلدان فقرا، ومن إبداء رأيها ومشاركتها.
  • Was neu ist – und was wir heute im Nahen Osten manifestiertsehen – ist die Geschwindigkeit der Kommunikation und dietechnologiebedingten Mitwirkungsmöglichkeiten einer größeren Bandbreite an Akteuren.
    والأمر الجديد الآن ـ وما نراه متجلياً في الشرق الأوسط اليومـ يتمثل في سرعة الاتصال والتمكين التكنولوجي لقطاع أعرض من الجهاتالفاعلة.