Textbeispiele
  • Wir unterstützen das Projekt im vollen Umfang.
    نحن ندعم المشروع بالكامل.
  • Sie hat die Arbeit im vollen Umfang erledigt.
    قامت بإنجاز العمل بالكامل.
  • Der Vertrag tritt im vollen Umfang in Kraft.
    يدخل العقد حيز التنفيذ بالكامل.
  • Die Kosten wurden im vollen Umfang erstattet.
    تم تعويض التكاليف بالكامل.
  • Er übernahm die Verantwortung im vollen Umfang.
    تولى المسؤولية بالكامل.
  • b) eine klare Demonstration dessen, dass die Organisation den Sachverstand und die Ressourcen, über die sie am Amtssitz und im Feld verfügt, in vollem Umfang nutzt, namentlich auf den Gebieten Kinderschutz, Gleichstellung, Öffentlichkeitsarbeit und in Bezug auf andere Komponenten im Rahmen ihrer jeweiligen Rollen und Mandate sowie im Bereich des Personalmanagements und der Personalschulung, und dass Ressourcen nicht doppelt beantragt werden und die entsprechenden Anträge nicht zu Doppelarbeit, sondern zu einer verbesserten Koordinierung zwischen den zuständigen Hauptabteilungen und Bereichen führen, und gleichzeitig gewährleistet ist, dass die Missionen ihr Mandat wirksam erfüllen;
    (ب) الإظهار بوضوح أن الدراية الفنية والموارد المتاحة حاليا في المنظمة، سواء في المقر أو في الميدان، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية الطفل، والشؤون الجنسانية، والإعلام، والعناصر الأخرى ضمن إطار أدوارها وولاياتها الخاصة بها، وكذلك إدارة الموارد البشرية والتدريب، يجري استخدامها استخداما كاملا، وأن طلبات الموارد ذات الصلة تتجنب ازدواجية الموارد والمهام وتعزز التنسيق فيما بين الإدارات والمكاتب ذات الصلة، وتكفل في الوقت نفسه التنفيذ الفعال لولايات البعثات؛
  • Er bekundet seine Absicht, die Fortschritte im Wahlprozess in vollem Umfang zu berücksichtigen, wenn er das Mandat der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) und der sie unterstützenden französischen Truppen vor dem 31. Januar 2009 überprüft.“
    ويؤكد من جديد دعمه الكامل لجهود ممثله الخاص وولاية التصديق المنوطة به، بما في ذلك التصديق الصريح على القائمة الانتخابية.
  • Die Zyprioten müssen diese Chance ergreifen, ein gesundes,wiedervereinigtes Land aufzubauen, dass sein wirtschaftliches Potenzial innerhalb der Region im vollen Umfang nutzen und mit Zuversicht und Sicherheit seine Rolle im Weltgeschehen spielenkann.
    ويتعين على القبارصة أن يغتنموا هذه الفرصة لبناء دولة موحدةقوية وقادرة على الاستفادة من أقصى إمكانياتها الاقتصادية في المنطقةوالاضطلاع بدور مهم في الشئون العالمية بما ستكتسبه من ثقة وشعوربالأمن.
  • Dank der Skaleneffekte des Gemeinsamen Marktes konnte Nokiaseine Erfindungen im vollen Umfang zur Geltung bringen, während Siemens, der deutsche Hersteller von Mobiltelefonen, vor kurzembeschloss, sich aus dem Handymarkt zurückzuziehen.
    فبفضل المؤسسات الاقتصادية الضخمة التي أصبح وجودها ممكناًبعد إنشاء السوق المشتركة، تمكنت نوكيا من استغلال استثماراتها علىالنحو الأكمل، بينما قررت شركة سيمنز الألمانية مؤخراً أن تتخلى عنسوق الهواتف الجوالة.
  • Meine Universität unterstützt dieses Projekt im vollem Umfang.
    إن جامعتي سوف تدعم هذا المشروع مادياً أنا اطلب إليكم جميعا أن تنظروا بموضوعية
  • Und Sie werden alle von Menschen an Vampiren begangene Straftaten im vollsten Umfang des Gesetzes verfolgen lassen.
    وسوف تحاكم جميع جرائم البشر ضد مصاصي الدماء إلى أقصى حد من القانون