Textbeispiele
  • Sie fühlte sich in einer Abwärtsspirale der Verzweiflung.
    شعرت أنها في دوامة الانحدار نحو اليأس.
  • Die Wirtschaft des Landes befindet sich in einer gefährlichen Abwärtsspirale.
    اقتصاد البلاد في دوامة الانحدار الخطرة.
  • Seine anhaltende Arbeitslosigkeit führte ihn in eine Abwärtsspirale von Armut.
    أدت بطالته المستمرة إلى دخوله في دوامة الانحدار نحو الفقر.
  • In einer Abwärtsspirale der Depressivität zu stecken, kann sehr bedrückend sein.
    العيش في دوامة الانحدار نحو الاكتئاب يمكن أن يكون مكبتًا جدًا.
  • Ohne die nötige Unterstützung könnte ich in eine Abwärtsspirale von Problemen geraten.
    بدون الدعم اللازم، يمكن أن أدخل في دوامة الانحدار نحو المشكلات.
  • Dieser militarisierte Ansatz führt die Welt in eine Abwärtsspirale von Gewalt und Konflikt.
    إن هذا التوجه العسكري يقود العالم إلى هوة من العنفوالصراعات.
  • Letztlich reflektieren diese finanziellen Zusammenbrüchedie Abwärtsspirale bei den Häuserpreisen und die zunehmende Anzahlan Eigenheimen, deren Hypothekenschuld ihren Marktwert erheblichüberschreitet (negatives Eigenkapital).
    وهذه الإخفاقات المالية تعكس في النهاية الهبوط الحاد فيأسعار المساكن والعدد المتزايد من المساكن التي أصبحت قيمتها في السوقأقل من قيمة أقساط الدين المتبقية عليها.
  • Das Land war in eine rapide Abwärtsspirale von der Artgeraten, die uns inzwischen aus Griechenland und anderen Teilen Europas vertraut ist.
    في ظل النظام القائم، كانت البلاد على مسار منحدر سريع منالنوع الذي الآن مألوفاً في اليونان وأماكن أخرى من أوروبا.
  • Ohne stärkere kurzfristige Unterstützung der effektiven Nachfrage könnten viele Krisenländer in eine Abwärtsspirale von Ausgabenkürzungen, Produktionsrückgang, höherer Arbeitslosigkeitund noch größerer Defizite geraten, was zu höheren Ausgaben für Sicherheitsmaßnahmen und weniger Steuereinnahmen führenwürde.
    في غياب قدر أعظم من الدعم في الأمد القريب للطلب الفعّال،فإن العديد من الدول قد تواجه دوامة هابطة من خفض الإنفاق، وانخفاضالناتج، وارتفاع معدلات البطالة، بل وحتى زيادة العجز، وذلك بسببالزيادة في الإنفاق على شبكة الأمان وانحدار العائدات الضريبية نتيجةلانخفاض الناتج وتشغيل العمالة.
  • ROM – Die Baseler Abkommen – eigentlich dazu gedacht, Sparer und Allgemeinheit vor schlechten Praktiken der Banken zuschützen – verschärften die durch die Finanzkrise des Jahres 2008ausgelöste wirtschaftliche Abwärtsspirale.
    روما ــ إن اتفاقات بازل ــ التي كان الهدف منها حمايةالمودعين وجمهور الناس عامة من الممارسات المصرفية السيئة ــ كانتالسبب في تفاقم دوامة الانحدار الاقتصادي الناجمة عن الأزمة الماليةفي عام 2008.
  • Um diese Abwärtsspirale aufzuhalten, muss Irlands Insolvenzrisiko Einhalt geboten werden.
    ولوقف هذه الدوامة فلابد من استبعاد خطر إفلاس أيرلندا بشكلحاسم.
  • Doch diese Hoffnungen zerschlugen sich, als dieinternationale Kreditvergabe austrocknete, der Handel zusammenbrachund Entwicklungsländer in die gleiche Abwärtsspirale gerieten wiedie Industrieländer.
    ولكن هذه الآمال تبددت مع نضوب معين الإقراض الدولي وانهيارالتجارة، فانزلقت البلدان النامية إلى نفس الدوامة التي انزلقت إليهاالدول الصناعية.
  • Jetzt allerdings sind Amerika und der Westen in einewirtschaftliche Abwärtsspirale geraten.
    ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن أميركا والدول الغربية هيالتي سقطت في بئر لا قرار له من الانحدار الاقتصادي.
  • Das Risiko einer gefährlichen, sich selbst verstärkenden Abwärtsspirale würde rapide steigen.
    وكل هذا من شأنه أن يزيد بشكل حاد من خطر نشوء حلقة مفرغة منالانحدار الذاتي التعزيز.
  • Der Abschwung an den Immobilien- und Aktienmärkten wird der Kreditaufnahme der amerikanischen Haushalte und der Nachfragezweifellos einen Dämpfer verleihen und kann potenziell eine Abwärtsspirale auslösen.
    مما لا شك فيه أن انكماش سوق العقارات والأوراق المالية سوفيؤدي إلى تخفيف الاقتراض والطلب من جانب الأسر في الولايات المتحدة،الأمر الذي قد يؤدي بالتالي إلى دورة هابطة.