Textbeispiele
  • Der Mantel hat ein warmes Futter.
    المعطف يحتوي على تبطين دافئ.
  • Das Futter dieses Kleides ist Seide.
    تبطين هذا الثوب هو الحرير.
  • Die Tasche hat ein starkes Futter, um den Inhalt zu schützen.
    الحقيبة تحتوي على تبطين قوي لحماية المحتويات.
  • Sie nähte ein neues Futter in ihren alten Mantel.
    واضعتْ تبطيناً جديداً في معطفها القديم.
  • Das Jackenfutter ist extrem komfortabel.
    تبطين الجاكيت مريح للغاية.
  • Was in diesem Fall nicht viel mehr ist als ein Ausruf der Begeisterung. Die herzustellen gelingt dem Präsidenten nicht durch die Verwirklichung seiner Wahlversprechen auf Wohlstand für alle. Dem Nationalismus Futter zu geben ist einfacher.
    يهتفون وهذا لا يعني في هذه الحالة أكثر من هتاف الإعجاب. ولم يحظ الرئيس الإيراني بهذا الإعجاب لأنه حقق ما وعد به قبل الانتخابات وهو تحقيق الرفاهية للجميع. فتغذية المشاعر القومية أسهل من ذلك بكثير.
  • Durch den Bau von immer mehr Moscheen, die auch zwischen den Gebetsstunden zugänglich sind und Islamunterricht anbieten, gab es dem nach Identifikation hungernden Volk Futter - und behielt sich (mehr oder minder) die Zufuhr der Ingredienzen vor.
    إذ أَنَّ النظام قام من خلال زيادة بناء المساجد، التي يمكن التردّد عليها في الفترات الواقعة ما بين أَوقات الصلاة حيث تقدَّم فيها دروس دينة، بتغذية الشعب المتعطِّش إلى تحديد هويّته - واحتفظ لنفسه (كثيرًا أو قليلاً) بإيجاد المقوّمات.
  • Obst und Futter
    وفاكهة وأبّا
  • Ich wecke sie morgens auf, helfe ihr beim Toilettengang, Baden und Anziehen, mache uns Frühstück und helfe ihr, sich selbstzu füttern.
    وأنا أوقظها في الصباح، وأساعدها في قضاء حاجتها والاستحماموارتداء ملابسها، ثم أعد الإفطار لي ولها، وأساعدها في إطعامنفسها.
  • Den Drachen nicht füttern
    لا تطعموا التنين
  • Ebenso haben verbesserte Aufzuchtmethoden, qualitativhochwertigeres Futter und bessere tierärztliche Versorgung dazugeführt, das die weltweite Milchproduktion sich mehr als verdoppelthat. Trotzdem bleiben die regionalen Unterschiede hoch: Kühe in der Niederlanden können jährlich etwa 9.000 Liter Milch erzeugen,während Zebus in den Tropen nur etwa 300 Liter schaffen.
    على سبيل المثال هناك نوع جديد من رز المرتفعات الافريقي يدعىنيريكا وهو يضاعف المحاصيل السنوية بمقدار ثلاث مرات كما انه خلالالعقود الاربعة الماضية فإن التحسن في اساليب تربية المواشي والاعلافعالية الجودة والرعاية البيطرية الافضل قد ادت الى زيادة في المعدلالعالمي لانتاج الحليب باكثر من الضعف ولكن بالرغم من ذلك فإنالفروقات المناطقية ما تزل كبيرة فالابقار في هولندا يمكن ان تنتجحوالي 9 الاف لتر من الحليب سنويا بينما تنتج بقر زيبو في المناطقالمدارية حوالي 300 لتر فقط .
  • Von Zeit zu Zeit erschien eine alte Frau in traditioneller Kleidung, um die Tiere zu füttern.
    ومن حين إلى آخر كانت تظهر امرأة مُسِنة ترتدي ملابس تقليديةلتطعم الحيوانات.
  • Steinbrücks Nachfolger Wolfgang Schäuble fuhr im selben Tonfort und attackierte die „planlose“ amerikanische Geldpolitik, dieangeblich nur darauf ausgerichtet sei, das amerikanische Finanzmonster zu füttern.
    فقد استمر ولفجانج شويبله خليفة شتاينبروك على نفس النغمة،مهاجماً السياسة النقدية الأميركية "الجاهلة"، التي افترض أنها كانتمصممة لتغذية الوحش المالي الأميركي لا أكثر.
  • Statt umfassende und transparente Reformen planen undumsetzen zu können, wäre die Regierung gezwungen, weiterhin die Interessen ihrer Klientel zu pflegen und zu füttern.
    فبدلاً من صياغة وتنفيذ الإصلاحات الشاملة والشفافة، لن تجدالحكومة أمامها خياراً غير الاستمرار في تدليل أصحاب المصالحالخاصة.
  • Manche brechen überhaupt vorher schon zusammen undverenden, weil sie nicht mehr in der Lage sind, an Futter oder Wasser zu gelangen. Ihr Schicksal ist jedoch für die Ökonomie des Gesamtunternehmens irrelevant.
    وحين تذبح الدجاجات ولم يتجاوز عمرها الخمسة والأربعين يوماًبعد، فإن عظامها غير الناضجة تكاد لا تحمل ثقل أجسامها، حتى أن بعضالدجاجات تنهار وتعجز عن الوصول إلى الطعام أو الماء فينتهي بها الحالإلى الموت السريع.