Textbeispiele
  • Das Haus ist umgeben von Bäumen.
    البيت محاط بالأشجار.
  • Der Parkplatz ist umgeben von hohen Gebäuden.
    الموقف محاط بالمباني العالية.
  • Die Schule ist umgeben von Grünflächen.
    المدرسة محاطة بالمساحات الخضراء.
  • Das Schloss ist umgeben von einem breiten Wassergraben.
    القَصر محاط بحفرة مائية واسعة.
  • Der Campingplatz ist umgeben von Wald.
    الموقع للتخييم محاط بالغابة.
  • Unser Volk ist frei und politisch geeint. Wir leben in sicheren Grenzen, umgeben von Freunden und Partnern. Wir genießen so großen Wohlstand wie wenige, und wir halten die Demokratie und das Recht hoch. Wir finden zu uns selbst. Freuen wir uns darüber, feiern wir es!
    إن شعبنا حر وموحد سياسياً، إننا نعيش في حدود آمنة، محاطين بأصدقاء وشركاء، ونتمتع برخاء كبير لا يتمتع به إلا قليلون، كما أننا نرفع راية الديمقراطية والقانون. إننا نستعيد أنفسنا. فلنسعد ولنحتفل بذلك!
  • Emanzipation oder Unterdrückung – sie haben keine Zeit, sich mit diesen Begriffen auseinanderzusetzen. Umgeben von Schutt und Müll, leben Razia und ihresgleichen Welten entfernt von der schicken Urbanität Lahores, wo sich die Reichen ihre Zeit mit Politik vertreiben.
    تحرر، أم اضطهاد؟ مصطلحات ليس لديهن متسع من الوقت للاهتمام بها ومناقشتها. محاطات بالخرابات والنفايات تحيا راضية وأمثالها، بعيدا بعد السماء عن الأرض عن العمران الراقي لمدينة لاهور، حيث يقضي الأغنياء أوقاتهم في التلهي بأمور السياسة.
  • Führe ihnen das Gleichnis von den zwei Männern an! Dem einen dachten Wir zwei Gärten mit Weinreben zu, umgeben von Dattelpalmen, dazwischen Getreidefelder.
    واضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لأحدهما جنتين من أعناب وحففناهما بنخل وجعلنا بينهما زرعا
  • Zwei Tage nach meinem Erlebnis im Krankenhaus erinnertemich eine Tour durch die palästinensischen Wohngebiete Jerusalems –umgeben oder geteilt von der Sicherheitsmauer – an die harten undernüchternden Fakten in der Region.
    فبعد يومين من التجربة التي تعرضت لها في المستشفى، جعلتنيالجولة التي قمت بها في الأحياء الفلسطينية في القدس ــ التي يحيط بهاأو يقسمها الجدار الأمني ــ أتذكر الحقائق القاسية التي أعادتني إلىالواقع المرير.
  • Als Präsident Ahmadinedschad im letzten September eine Ansprache vor den Vereinten Nationen in New York hielt, fühlte ersich plötzlich von Licht umgeben.
    حين خاطب الرئيس أحمدي نجاد الأمم المتحدة في نيويورك في شهرسبتمبر الماضي، شعر على نحو مفاجئ أنه محاط بالنور.
  • Er ist von Akademikern umgeben.
    وهو محاط بكل ما هو أكاديمي.
  • Er ist ein guter Zuhörer, unterstützt Menschen, denen ervertraut, und ist umgeben von vielen guten Leuten mit einer großen Bandbreite an Fähigkeiten.
    إنه في الحقيقة مستمع جيد، حريص على مساعدة كل من يثق به، هذافضلاً عن المجموعة الكبيرة التي تحيط به من أصحاب المهارات والكفاءاتالعريضة النطاق.
  • Während seiner 42 Jahre an der Macht hatte sich Gaddafi mit Beratern, die ihn seit seiner Jugend begleitet hatten, und einerkleinen Gruppe von Technokraten umgeben.
    على مدى 42 عاماً قضاها في السلطة، أحاط القذافي نفسهبالمستشارين الذين كانوا من رفاقه في شبابه، وأكملهم بزمرة صغيرة منالتكنوقراط.
  • BLOOMINGTON, INDIANA – Winston Churchill hat einmal gesagt,die Wahrheit sei in Kriegszeiten so kostbar, dass sie mit einer„ Leibgarde von Lügen“ umgeben werden müsse.
    بلومنغتون، إنديانا ـ ذات يوم قال ونستون تشرشل إن الحقيقة فيوقت الحرب ثمينة إلى الحد الذي يجعلنا نحيطها "بحرس منالأكاذيب".
  • Im amerikanischen Präsidentschaftswahlkampf – undbedauerlicherweise aktuell im Irak selbst – ist der Irak- Krieg zwarnicht mit einer Leibgarde von Lügen umgeben, es hat sich abergewiss ein großes Gefolge aus einseitigen Halbwahrheiten, zynischer Gleichgültigkeit und uninformierter Halsstarrigkeit um ihngebildet.
    ولكن في الحملة الانتخابية الرئاسية الأميركية ـ وفي داخلالعراق ذاتها اليوم للأسف ـ لم يعد من الممكن إحاطة حرب العراق بحرسمن الأكاذيب، بيد أنها اجتذبت حولها حاشية من أنصاف الحقائق،واللامبالاة المستهزئة، والعناد الجهول.