-
Die Mexikaner allerdings sind vorgewarnt, wie López Obrador, sollte er zum Nachfolger von Vicente Fox als Präsidentgewählt werden, das Land regieren wird: nämlich so wie vorher die Hauptstadt.
لكن المكسيكيين قد تلقوا من التحذيرات والإنذارات ما يكفيبشأن الكيفية التي سيدير بها لوبير أوبرادور البلاد إذا ما انتخبخلفاً لـِ فينسنت فوكس كرئيس للمكسيك: أي بنفس الطريقة التي كان يديربها عاصمة البلاد.
-
Oder ( sind jene sicher davor , ) daß Er sie nicht durch vorgewarnte Vernichtung erfaßt ? Euer Herr ist wahrlich Gütig Barmherzig .
« أو يأخذهم على تخوف » تنقص شيئاً فشيئاً حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول « فإن ربكم لرءُوف رحيم » حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
-
Oder ( sind jene sicher davor , ) daß Er sie nicht durch vorgewarnte Vernichtung erfaßt ? Euer Herr ist wahrlich Gütig Barmherzig .
أفأمن الكفار المدبِّرون للمكايد أن يخسف الله بهم الأرض كما فعل بقارون ، أو يأتيهم العذاب من مكان لا يُحِسُّونه ولا يتوقعونه ، أو يأخذهم العذاب ، وهم يتقلبون في أسفارهم وتصرفهم ؟ فما هم بسابقين الله ولا فائتيه ولا ناجين من عذابه ؛ لأنه القوي الذي لا يعجزه شيء ، أو يأخذهم الله بنقص من الأموال والأنفس والثمرات ، أو في حال خوفهم من أخذه لهم ، فإن ربكم لرؤوف بخلقه ، رحيم بهم .
-
Ein gewisses Land hat uns vorgewarnt.
مخابرات اجنبيه حذرتنا بشأن هذا
-
Nina, die Zentrale hat mich vorgewarnt.
انظرى يا "نينا" ، لقد اعطانى القسم توجيهات
-
Genau. O-2-Sättigung fällt. - Ich habe den OP vorgewarnt.
نعم (سأحطمك يا (ديني
-
Sollte man nicht vorgewarnt werden?
اليس ذلك تحذيراً؟
-
Warum haben Sie mich nicht vorgewarnt?
حسناً , لمَ لم تحذرني بشأن البقيّة ؟
-
Tut mir leid, aber wenn ich dich vorgewarnt hätte...
... أنا آسف لأنني لم أحذرك مسبقاً ولكن لو كنت
-
Tut mir leid, aber wenn ich dich vorgewarnt hätte...
طالما نحن معا مثلما كنت أنا وأبوك أنا آسف أنني لم أحذرك مسبقا ولكن لو كنت ـــــ -