Textbeispiele
  • Es war schön, meine alten Freunde wiederzusehen.
    كان من الجميل رؤية أصدقائي القدماء مرة أخرى.
  • Ich habe meine alten Freunde auf dem Klassentreffen getroffen.
    التقيت بأصدقائي القدماء في لم الشمل الدراسي.
  • Alte Freunde sind wie Vintage-Weine, sie verbessern sich mit der Zeit.
    الأصدقاء القدماء مثل النبيذ العتيق، يتحسنون مع مرور الوقت.
  • Alte Freunde zu besuchen bringt immer schöne Erinnerungen zurück.
    زيارة الأصدقاء القدماء دائما تعيد الذكريات الجميلة.
  • Es ist wichtig, mit alten Freunden in Kontakt zu bleiben.
    من الأهمية بمكان البقاء على اتصال مع الأصدقاء القدماء.
  • Dort finden sie Geborgenheit, eine neue Heimat. "Du hast eine nette Gemeinschaft", sagt der Verfassungsschützer, "du bist auch wer, hast neue Freunde gefunden. Wo sollst du hin, wenn du aussteigst? Zu deinen alten Freunden, die inzwischen Autoknacker geworden sind? "
    وهم يجدون هناك وطنًا جديدًا، ويجدون المأمن. ويقول موظف في هيئة حماية الدستور: "تكون لديك جماعة لطيفة، وتكون أيضًا شخصًا معيَّنًا، وتجد أصدقاء جددا. فإلى أين ستذهب عندما تخرج؟ إلى أصدقائك القدامى الذين أصبحوا في هذه الأثناء لصوص سيَّارات؟ ".
  • Alte Feinde, neue Freunde
    أَعداء الأمس، أَصدقاء اليوم
  • Im vergangenen Monat hat der Prinz vor amerikanischen und britischen Offizieren auf dem südenglischen Stützpunkt Molesworth der Royal Air Force über "Eine saudische Sicherheitsdoktrin für das kommende Jahrzehnt" gesprochen.Sie soll die Antwort auf die veränderliche Lage in der Region, auf die inneren Konflikte der Nachbarstaaten Syrien, Jemen und Bahrain, auf die unnachgiebige Haltung Israels im Streit mit den Palästinensern, auf die mangelnde Unterstützung der Amerikaner für einen alten Freund wie den ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak sowie auf Hegemonie-Ansprüche Irans sein.
    في الشهر الماضي تحدث الأمير أمام ضباط أمريكيين وبريطانيين في القاعدة الإنكليزية الجنوبية مولسورث التابعة لسلاح الطيران الملكي عن "برنامج الأمن السعودي للعقد القادم" الذي الحلول لما يمثله الوضع المتغير في المنطقة من تحديات، مثل الصراعات الداخلية في دول المجاورة كاليمن وسوريا والبحرين، وموقف إسرائيل الذي لا يلين في الصراع مع الفلسطينيين، وغياب الدعم الأمريكي لصديق قديم مثل الرئيس المصري السابق حسني مبارك، وكذلك التطلعات السيادية لدولة إيران.
  • Er habe geglaubt, dass seine alten realitätsbezogenen Freunde aus der Ford- Administration zurück an der Macht wären unddass er – zusammen mit Finanzminister Paul O’ Neill – in aller Stille eine vernünftige Politik „von innen heraus“ würdedurchsetzen können, ohne an die Öffentlichkeit zu gehen, was seine Bestätigung im Amt 2004 unwahrscheinlich gemacht hätte.
    فلقد تصور أن أصدقاءه القدامى من مدرسة الحقيقة في أيام إدارةفورد قد عادوا إلى السلطة. كما تصور أنه ـ ووزير الخزانة بول أونيل ـقادران على الفوز "بلعبة داخلية" هادئة تساعدهما في التوصل إلى سياسةمعقولة دون اللجوء إلى "لعبة خارجية" من شأنها أن تجعل من إعادةتعيينه في العام 2004 أمراً غير مرجح.
  • Aber er stellte auch alte Freunde und politische Verbündeteein – von denen viele keine Erfahrung im Entwicklungsbereich hatten– und isolierte sich von seinen Mitarbeitern, wodurch es zur Entfremdung genau jener Personen kam, auf deren Unterstützung erangewiesen war.
    إلا أنه عين أيضاً عدداً من أصدقائه القدامى وحلفائهالسياسيين ـ الذين يفتقر أغلبهم إلى الخبرة في مجال التنمية ـ وعزلنفسه عن العاملين تحت رئاسته، الأمر الذي أدى إلى تنفير وتغريبالأشخاص الذين كان في أشد الحاجة إلى دعمهم.
  • PRINCETON – Die Lungenentzündung wurde früher als„ Freund des alten Mannes“ bezeichnet, weil sie in vielen Fällen ein Leben, das bereits von geringer Lebensqualität und fortschreitendem Verfall geprägt war, vergleichsweise rasch und schmerzlosbeendete.
    برينستون ـ جرت العادة على إطلاق مسمى "صديق الرجل المسن" علىمرض الالتهاب الرئوي، لأنه كثيراً ما كان يؤدي إلى وفاة سريعة وغيرمؤلمة إلى حد ما لحياة كانت في الأصل رديئة صحياً، وكانت قد تستمر فيالانحدار في كل الأحوال.
  • Sie trösteten, gratulierten und umarmten einander wie alte Freunde und Kollegen, die sie vielfach auch sind.
    فكان اللاعبين يواسون ويهنئون بعضهم البعض، ويحضن الواحد منهمالآخرين كأصدقاء وزملاء قدامى، وهذه حقيقتهم بالفعل.
  • In der Tat ist Matthias Warnig, der Generaldirektor des Pipeline- Konsortiums, dem Schröder vorsitzen wird, ein alter Freund Putins. Im Wall Street Journal wurde in diesem Jahr berichtet, dass Warnig, der den russischen Zweig der Dresdner Bank leitet, Offizierder Stasi war, der ostdeutschen Geheimpolizei, und Putin in denspäten 1980ern kennen gelernt hat, als der russische Präsident in Ostdeutschland als KGB- Spion stationiert war.
    وكانت صحيفة "وال ستريت جورنال" قد ذكرت في تقرير لها نشرتهفي وقت سابق من هذا العام أن وارنيج، الذي يتولى رئاسة الفرع الروسيلبنك دريسدنر، كان ضابطاً سابقاً في جهاز الشرطة السرية في ألمانياالشرقية، والتقى ببوتن في أواخر ثمانينيات القرن العشرين حين كانالرئيس الروسي يعمل كجاسوس لهيئة الاستخبارات والأمن الداخلي (KGB) فيألمانيا آنذاك.
  • Natürlich erfüllt ihn der Gedanke an die Birkenwälder,seine alten Freunde, die Ex- Frau und die Kinder aus erster Ehe mit Wehmut.
    لا شك أنه يشعر بالحنين إلى أشجار البتولا، وأصدقائه القدامى،وزوجته السابقة، وأطفاله من أولى زيجاته.
  • So führte das Gefühl, ungerecht behandelt worden zu sein,zu Verbitterung, Neid und einer destruktiven Energie, die auf die Rache an früheren Feinden und scheinbar erfolgreichen alten Freunden ausgerichtet war.
    وعلى هذا فقد مهدت مشاعر الظلم الطريق أمام مشاعر السخط،والحسد، والطاقات الهدامة التي ركزت على الانتقام من الأعداء السابقينوالأصدقاء القدامى الذين صادفوا النجاح.