Textbeispiele
  • Man denke nur an die ergebnislos verlaufene Nahostkonferenz in Rom, es scheint sich im Zusammenhang mit dem Krieg im Libanon auf diplomatischer Ebene tatsächlich etwas zu bewegen.
    إذا ما فكّر المرء في مؤتمر روما الذي لم يخرج بنتائج، فسيجد الآن أن هناك تحّركاً حقاً على المستوى الدبلوماسي لإيقاف الحرب في لبنان.
  • Im Mai 2010 wird der Nichtverbreitungsvertrag überprüft. Steinmeier mahnte, diese Konferenz dürfe nicht so ergebnislos ausgehen wie die letzte.
    سيتم في عام 2010 النظر في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، ومن جانبه حذر شتاينماير من أن تمضي المؤتمرات المقامة لهذا الغرض دون نتائج كالتي سبقت.
  • Beim Thema Atomwaffensperrvertrag rief der Minister zu neuen Anstrengungen auf: "Wir können es uns nicht leisten, dass noch einmal eine Überprüfungsperiode so ergebnislos ausfällt wie die letzte."
    كما دعى شتاينماير إلى بذل جهود جديدة فيما يتعلق بمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية: „لا يمكن أن نحتمل فترة اختبار مرة أخرى دون فائدة كالسابقة.“
  • Die Zeiten haben sich natürlich auch geändert: 1995 glaubte man nicht nur in Europa noch, dass der Nahe Osten am Beginn einer neuen und – vor allem – friedlichen Phase stehe: Vier Jahre zuvor war eine Nahostfriedenskonferenz in Madrid zwar noch ergebnislos geblieben, dann aber hatten sich Israelis und Palästinenser 1993 in Oslo auf eine Friedensstrategie geeinigt, und ein Jahr später hatte Jordanien einen Friedensvertrag mit Israel unterschrieben.
    تغيّرت الظروف بالتأكيد: ففي عام 1995، لم يكن المرء في أوروبا فقط، يتصور أن الشرق الأوسط يقف على أبواب مرحلة جديدة، مرحلة تتصف بالأمن والأمان قبل كل شيء، إذ عُقد مؤتمر مدريد للسلام في الشرق الأوسط قبلها بأربع سنوات، و بقي دون نتائج، إلا أن الفلسطينيين والإسرائيليين اتفقوا بعدها على استراتيجية لتحقيق السلام عام 1993 في أوسلو، ومن ثم أبرمت المملكة الأردنية معاهدة سلام مع إسرائيل بعد ذلك بعام واحد.
  • Doch wie die bisher ergebnislosen Verhandlungen zeigen, will das sonst so zuverlässige Mittel der Checkbuch-Diplomatie im Falle Irans nicht so recht greifen.
    ولكن كما أظهرت نتائج المفاوضات حتى الآن، فإن هذا الأسلوب المضمون عادة، أي دبلوماسية دفتر الشيكات لم يجد نفعاً.
  • Ihm gebührt die wahre Anbetung. Die Gottheiten, die sie an Gottes Statt anbeten, erhören nichts, wie ein Mensch, der mit flach ausgestreckten Händen Wasser in den Mund führen möchte, was ergebnislos bleibt. Das Gebet der Ungläubigen ist nichts anderes als verfehlte Mühe.
    له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا كباسط كفيه إلى الماء ليبلغ فاه وما هو ببالغه وما دعاء الكافرين إلا في ضلال
  • Wenn Fälle von Folter straflos bleiben, wenn allgemeine Amnestiegesetze Täter in Freiheit lassen, wenn "Untersuchungen" übermäßiger Gewaltanwendung ergebnislos verschleppt werden, wenn Gerichtsentscheide über Entschädigungen für Opfer von Diskriminierung nicht durchgesetzt werden und wenn wirtschaftliche und soziale Rechte nicht vor Gericht verteidigt werden können, verliert das Recht der Menschenrechte seine Glaubwürdigkeit.
    ففي الحالات التي يمضي فيها ممارسو التعذيب دون عاقب، وفي الحالات التي تسمح فيها قوانين العفو العام بإطلاق سراح مرتكبي الجرائم، وعندما تطول ”التحقيقات“ في الاستخدام المفرط للقوة دون أن تسفر عن نتيجة تذكر، وعندما لا تنفذ أوامر المحاكم التي تطالب فيها بتقديم تعويضات لضحايا التمييز، وعندما لا يمكن الدفاع عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في المحاكم، يفقد قانون حقوق الإنسان مصداقيته.
  • Am 11. Dezember 2006 eröffnete die Präsidentin der Generalversammlung die Plenardebatte über die Reform des Sicherheitsrats mit der Feststellung, dass es nach vielen Jahren ergebnisloser Erörterungen an der Zeit sei, eine realistische Bewertung der gesamten Frage vorzunehmen und bereit zu sein, sie mit einem frischen und aufgeschlossenen Blick zu betrachten, wenn die Generalversammlung erhebliche Fortschritte erzielen solle.
    وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، صرحت رئيسة الجمعية العامة، لدى افتتاحها المناقشة العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن، بأنه بعد سنوات عديدة من النقاش غير المثمر، آن الأوان للقيام بتقييم واقعي للمسألة برمتها والاستعداد للنظر في هذه المسألة بذهن متفتح إذا كانت الجمعية العامة ترغب في إحراز تقدم ملموس.
  • Ist eine Zweidrittelmehrheit erforderlich, so finden weitere Wahlgänge statt, bis ein Bewerber zwei Drittel der abgegebenen Stimmen erhält; nach dem dritten ergebnislosen Wahlgang dürfen Stimmen jedoch für jede Person oder jedes Mitglied abgegeben werden, soweit diese wählbar sind.
    أما إذا كان الأمر يتطلب أغلبية الثلثين، فيواصَل الاقتراع حتى يحصل أحدهما على أغلبية ثلثي الأصوات المدلى بها؛ على أنه يجوز، بعد ثالث اقتراع غير حاسم، التصويت لأي شخص أو عضو تتوفر فيه شروط الانتخاب.
  • Bleiben drei dieser unbeschränkten Wahlgänge ergebnislos, so kommen bei den nächsten drei Wahlgängen die beiden Bewerber, die im dritten unbeschränkten Wahlgang die höchsten Stimmenzahlen erhielten, in die engere Wahl; die drei darauf folgenden Wahlgänge sind unbeschränkt, und so fort, bis eine Person oder ein Mitglied gewählt ist.
    فإذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، تُقصَر الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم انتخاب شخص أو عضو.
Synonyme
  • vergeblich, negativ, umsonst, erfolglos, verfehlt, vergebens, ergebnislos, wirkungslos, nutzlos, unwirksam
Beispiele
  • Die Sepi sah sich zu diesem Schritt gezwungen, nachdem die vor zwei Jahren begonnene Suche nach einem Käufer bisher ergebnislos verlief., Über was Ministerpräsidenten, Finanzminister und Senatoren schon seit langem ergebnislos ringen, ist den Handelskammern Hamburgs und Bremens binnen eines Tages gelungen., Nachdem bereits 1996 die Bundesanwaltschaft ergebnislos gegen den Wissenschaftler ermittelt hatte, erbrachte die zwischenzeitlich in der Gauck-Behörde entschlüsselte Sira-Datei - das Posteingangsbuch der Stasi - offenbar erdrückende Indizien., Wahrscheinlich ergebnislos, Und so blieb letztlich auch ein Vorstoß von Nachbarn ergebnislos, die sich im Februar 1998 bei der Polizei wegen Gestanks und permanenten Kindergeschreis aus der Wohnung der Daniela J. beschwerten., Die Verhandlungen wurden jedoch vor eineinhalb Wochen ergebnislos abgebrochen., Sie reicht vom Ausstieg aus dem europäischen Telekomverbund Unisource 1997 und der ein Jahr später geplatzen Allianz mit British Telecom (BT) bis hin zur bislang ergebnislos verlaufenen Partnerschaft mit der amerikanische MCI-Worldcom., Gaul bestätigte, dass das Alchemy-Konsortium, mit dem die Gespräche ergebnislos abgebrochen worden waren, inzwischen wieder Interesse an einer Rover-Übernahme bekundet hat., Gaul bestätigte, dass das Alchemy-Konsortium, mit dem die Gespräche über einen Rover-Verkauf vor einer Woche ergebnislos abgebrochen worden waren, inzwischen neues Interesse an einer Rover-Übernahme bekundet hat., ABM-Gespräche zwischen USA und Russland enden ergebnislos
leftNeighbours
  • verlief ergebnislos, bisher ergebnislos, verliefen ergebnislos, bislang ergebnislos, blieb ergebnislos, blieben ergebnislos, endete ergebnislos, Verhandlungen ergebnislos, zunächst ergebnislos, Stunden ergebnislos
rightNeighbours
  • ergebnislos abgebrochen, ergebnislos vertagt, ergebnislos verlaufen, ergebnislos geblieben, ergebnislos beendet, ergebnislos verlaufenen, ergebnislos verstrichen, ergebnislos eingestellt, ergebnislos abgebrochenen, ergebnislos zu Ende
wordforms
  • ergebnislos, ergebnislosen, ergebnislose, ergebnisloser, ergebnisloses, ergebnislosem