Textbeispiele
  • Die Stadtverwaltung hat eine neue Strategie zur Abfallbehandlung eingeführt.
    أدخلت الإدارة البلدية استراتيجية جديدة لمعالجة النفايات.
  • Die Abfallbehandlung ist ein wichtiger Bestandteil des Umweltschutzes.
    معالجة النفايات هي جزء مهم من حماية البيئة.
  • Unsere Firma spezialisiert sich auf die Abfallbehandlung.
    تتخصص شركتنا في معالجة النفايات.
  • Für eine nachhaltige Zukunft ist eine effektive Abfallbehandlung unerlässlich.
    معالجة النفايات بفعالية أمر ضروري لمستقبل مستدام.
  • Länder auf der ganzen Welt suchen nach innovativen Lösungen für die Abfallbehandlung.
    تبحث الدول في جميع أنحاء العالم عن حلول مبتكرة لمعالجة النفايات.
  • ferner Kenntnis nehmend von den von der Generalkonferenz der Internationalen Atomenergie-Organisation auf ihrer neunundvierzigsten ordentlichen Tagung verabschiedeten Resolutionen GC(49)/RES/9 und GC(49)/RES/10 betreffend Maßnahmen zur Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Nuklear-, Strahlungs- und Transportsicherheit und der Abfallbehandlung sowie Maßnahmen zum Schutz vor dem nuklearen und radiologischen Terrorismus,
    وإذ تحيط علما كذلك بالقرارين GC(49)/RES/9 و GC(49)/RES/10 اللذين اتخذهما المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية التاسعة والأربعين، واللذين يتناولان تدابير تعزيز التعاون الدولي في مجالي السلامة النووية والإشعاعية وسلامة النقل وإدارة النفايات، والتدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي،
  • nimmt Kenntnis von den Resolutionen GC(49)/RES/9A über Maßnahmen zur Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Nuklear-, Strahlungs- und Transportsicherheit und bei der Abfallbehandlung, GC(49)/RES/9B über Transportsicherheit, GC(49)/RES/10A über Fortschritte bei den Maßnahmen zum Schutz vor dem nuklearen und radiologischen Terrorismus, GC(49)/RES/10B über Änderungen des Übereinkommens über den physischen Schutz von Kernmaterial, GC(49)/RES/11 über die Stärkung der Tätigkeit der Organisation auf dem Gebiet der technischen Zusammenarbeit, GC(49)/RES/12A über die Stärkung der Tätigkeit der Organisation auf dem Gebiet der Kernwissenschaft und -technik und ihrer Anwendungen, GC(49)/RES/12B über die Heranziehung der Isotopenhydrologie zur Wasserbewirtschaftung, GC(49)/RES/12C über das Aktionsprogramm für Krebstherapie, GC(49)/RES/12D über die Unterstützung der Panafrikanischen Kampagne der Afrikanischen Union zur Ausrottung der Tsetsefliege und der Trypanosomiasis, GC(49)/RES/12E über den Plan für die wirtschaftliche Trinkwassergewinnung durch den Einsatz kleiner und mittelgroßer Kernreaktoren, GC(49)/RES/12F über die Tätigkeit der Organisation auf dem Gebiet der Entwicklung innovativer Kerntechnik, GC(49)/RES/12G über Ansätze zur Unterstützung der Infrastrukturentwicklung auf dem Gebiet der Kernenergie, GC(49)/RES/13 über die Stärkung der Wirksamkeit und Steigerung der Effizienz des Sicherungssystems und die Anwendung des Musterzusatzprotokolls, GC(49)/RES/14 über die Durchführung des Abkommens zwischen der Organisation und der Demokratischen Volksrepublik Korea über die Anwendung der Sicherungsmaßnahmen im Zusammenhang mit dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, GC(49)/RES/15 über die Anwendung der Sicherungsmaßnahmen der Organisation im Nahen Osten, GC(49)/RES/16A über die Personalausstattung des Sekretariats der Organisation und GC(49)/RES/16B über Frauen im Sekretariat sowie von den Beschlüssen GC(49)/DEC/11 über die israelische Nuklearkapazität und die davon ausgehende Bedrohung, GC(49)/DEC/12 über die Änderung des Artikels VI der Satzung und GC(49)/DEC/13 über die Änderung des Artikels XIV.A der Satzung, die am 30. September 2005 von der Generalkonferenz der Organisation auf ihrer neunundvierzigsten ordentlichen Tagung verabschiedet wurden;
    تحيط علما بالقرارات GC(49)/RES/9A بشأن تدابير تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والسلامة الإشعاعية وسلامة النقل وإدارة النفايات، و GC(49)/RES/9B بشأن سلامة النقل، و GC(49)/RES/10A بشأن التقدم المحرز في التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي، و GC(49)/RES/10B بشأن تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، و GC(49)/RES/11 بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة، و GC(49)/RES/12A بشأن تعزيز أنشطة الوكالة المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا النووية وتطبيقاتها، و GC(49)/RES/12B بشأن استخدام هيدرولوجيا النظائر المشعة في مجال إدارة الموارد المائية، و GC(49)/RES/12C بشأن برنامج العمل من أجل علاج السرطان، و GC(49)/RES/12D بشأن دعم حملة الاتحاد الأفريقي لاستئصال ذباب تسي تسي وداء المثقبيات في البلدان الأفريقية، و GC(49)/RES/12E بشأن خطة لإنتاج المياه الصالحة للشرب بطرق اقتصادية باستخدام المفاعلات النووية الصغيرة والمتوسطة الحجم، و GC(49)/RES/12F بشأن أنشطة الوكالة في مجال تطوير التكنولوجيا النووية الابتكارية، و GC(49)/RES/12G بشأن النهج حيال دعم تطوير الهياكل الأساسية للطاقة النووية، و GC(49)/RES/13 بشأن تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته وتطبيق البروتوكول النموذجي الإضافي، و GC(49)/RES/14 بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، و GC(49)/RES/15 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط، و GC(49)/RES/16A بشأن التوظيف في الأمانة العامة للوكالة، و GC(49)/RES/16B بشأن المرأة في الأمانة، والمقررات GC(49)/DEC/11 بشأن القدرات النووية الإسرائيلية والخطر النووي الإسرائيلي، و GC(49)/DEC/12 بشأن تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي، و GC(49)/DEC/13 بشأن تعديل المادة الرابعة عشرة - ألف من النظام الأساسي، التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في 30 أيلول/سبتمبر 2005 في دورته العادية التاسعة والأربعين؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, das Problem des Meeresmülls in ihre nationalen Strategien zur Abfallbehandlung in der Küstenzone, in Häfen und in maritimen Industrien, namentlich Verwertung, Wiederverwendung, Verringerung und Entsorgung, einzubinden und die Entwicklung geeigneter wirtschaftlicher Anreize zur Behebung dieses Problems zu fördern, namentlich die Entwicklung von Kostendeckungssystemen, die einen Anreiz zur Nutzung von Hafenauffangeinrichtungen bieten und Schiffe davon abbringen, Müll ins Meer einzubringen, und legt den Staaten nahe, auf regionaler und subregionaler Ebene zusammenzuarbeiten, um gemeinsame Programme zur Vermeidung und Wiedergewinnung von Meeresmüll auszuarbeiten und durchzuführen;
    تحث الدول على إدراج مسألة الحطام البحري في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بإدارة النفايات في المناطق الساحلية والموانئ والصناعات البحرية، بما يشمل عمليات إعادة التدوير وإعادة الاستعمال والتخفيض والتصريف، وعلى التشجيع على وضع حوافز اقتصادية مناسبة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع أنظمة لاسترداد التكلفة توفر حافزا لاستخدام مرافق تلقي النفايات في الموانئ وتثني السفن عن تصريف الحطام البحري في البحر، وتشجع الدول على التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لوضع وتنفيذ برامج مشتركة لمنع تصريف الحطام البحري واستعادته؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, das Problem des Meeresmülls in ihre nationalen Strategien zur Abfallbehandlung in der Küstenzone, in Häfen und in maritimen Industrien, namentlich Verwertung, Wiederverwendung, Verringerung und Entsorgung, einzubinden und die Entwicklung geeigneter wirtschaftlicher Anreize zur Behebung dieses Problems zu fördern, namentlich die Entwicklung von Kostendeckungssystemen, die einen Anreiz zur Nutzung von Hafenauffangeinrichtungen bieten und Schiffe davon abbringen, Müll ins Meer einzubringen, und legt den Staaten nahe, auf regionaler und subregionaler Ebene zusammenzuarbeiten, um gemeinsame Programme zur Vermeidung und Bergung von Meeresmüll auszuarbeiten und durchzuführen;
    تحث الدول على إدراج مسألة الحطام البحري في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بإدارة النفايات في المناطق الساحلية والموانئ والصناعات البحرية، بما يشمل عمليات إعادة التدوير وإعادة الاستخدام والتخفيض والتصريف، وعلى التشجيع على وضع حوافز اقتصادية مناسبة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع أنظمة لاسترداد التكاليف تحفز على استخدام مرافق تلقي النفايات في الموانئ وتثني السفن عن تصريف الحطام البحري في البحر، وتشجع الدول على التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لوضع وتنفيذ برامج مشتركة لمنع تصريف الحطام البحري واستعادته؛
  • nimmt Kenntnis von den Resolutionen GC(51)/RES/11A über Maßnahmen zur Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Nuklear-, Strahlungs- und Transportsicherheit und bei der Abfallbehandlung, GC(51)/RES/11B über Transportsicherheit, GC(51)/RES/12 über Fortschritte bei den Maßnahmen zum Schutz vor dem nuklearen und radiologischen Terrorismus, GC(51)/RES/13 über die Stärkung der Tätigkeit der Organisation auf dem Gebiet der technischen Zusammenarbeit, GC(51)/RES/14 über die Stärkung der Tätigkeit der Organisation auf dem Gebiet der Kernwissenschaft und -technik und ihrer Anwendungen, bestehend aus GC(51)/RES/14A über nichtenergetische kerntechnische Anwendungen und GC(51)/RES/14B über Kernenergieanwendungen, GC(51)/RES/15 über die Stärkung der Wirksamkeit und Steigerung der Effizienz des Sicherungssystems und die Anwendung des Musterzusatzprotokolls, GC(51)/RES/16 über die Durchführung des Abkommens zwischen der Organisation und der Demokratischen Volksrepublik Korea über die Anwendung der Sicherungsmaßnahmen im Zusammenhang mit dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, GC(51)/RES/17 über die Anwendung der Sicherungsmaßnahmen der Organisation im Nahen Osten und GC(51)/RES/18 über Personal, bestehend aus GC(51)/RES/18A über die Personalausstattung des Sekretariats der Organisation und GC(51)/RES/18B über Frauen im Sekretariat, sowie von den Beschlüssen GC(51)/DEC/13 über die Änderung des Artikels VI der Satzung und GC(51)/DEC/14 über die Änderung des Artikels XIV.A der Satzung, die von der Generalkonferenz der Organisation auf ihrer vom 17. bis 21. September 2007 abgehaltenen einundfünfzigsten ordentlichen Tagung verabschiedet wurden;
    تحيط علما بالقرارات GC(51)/RES/11A المتعلق بتدابير تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والوقاية من الإشعاع وسلامة النقل وإدارة النفايات و GC(51)/RES/11B المتعلق بسلامة النقل و GC(51)/RES/12 المتعلق بالتقدم المحرز في التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي و GC(51)/RES/13المتعلق بتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في مجال التعاون التقني و GC(51)/RES/14 المتعلق بتعزيز أنشطة الوكالة في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية وتطبيقاتها ويشمل GC(51)/RES/14A المتعلق بالتطبيقات النووية غير المتصلة بالطاقة و GC(51)/RES/14B المتعلق بالتطبيقات النووية المتصلة بالطاقة و GC(51)/RES/15 المتعلق بتعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته وتطبيق البروتوكول النموذجي الإضافي و GC(51)/RES/16 المتعلق بتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية و GC(51)/RES/17 المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط و GC(51)/RES/18 المتعلق بشؤون الموظفين ويشمل GC(51)/RES/18A المتعلق بالتوظيف في أمانة الوكالة و GC(51)/RES/18B المتعلق بالمرأة في أمانة الوكالة والمقررين GC(51)/DEC/13 المتعلق بتعديل المادة السادسة من النظام الأساسي و GC(51)/DEC/14 المتعلق بتعديل المادة الرابعة عشرة - ألف من النظام الأساسي التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الحادية والخمسين المعقودة في الفترة من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2007؛
  • ferner Kenntnis nehmend von den von der Generalkonferenz der Internationalen Atomenergie-Organisation auf ihrer einundfünfzigsten ordentlichen Tagung verabschiedeten Resolutionen GC(51)/RES/11 und GC(51)/RES/12 betreffend Maßnahmen zur Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Nuklear-, Strahlungs- und Transportsicherheit und der Abfallbehandlung sowie Maßnahmen zum Schutz vor dem nuklearen und radiologischen Terrorismus,
    وإذ تحيط علما كذلك بالقرارين GC(51)/RES/11 و GC(51)/RES/12 اللذين اتخذهما المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الحادية والخمسين، واللذين يتناولان تدابير تعزيز التعاون الدولي في مجالات السلامة النووية والإشعاعية وسلامة النقل وإدارة النفايات، وتدابير الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي،
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, das Problem des Meeresmülls in ihre nationalen Strategien zur Abfallbehandlung in der Küstenzone, in Häfen und in maritimen Industrien, namentlich Verwertung, Wiederverwendung, Verringerung und Entsorgung, einzubinden und die Entwicklung geeigneter wirtschaftlicher Anreize zur Behebung dieses Problems zu fördern, namentlich die Entwicklung von Kostendeckungssystemen, die einen Anreiz zur Nutzung von Hafenauffangeinrichtungen bieten und Schiffe davon abbringen, Müll ins Meer einzubringen, und legt den Staaten nahe, auf regionaler und subregionaler Ebene zusammenzuarbeiten, um gemeinsame Programme zur Vermeidung und Bergung von Meeresmüll auszuarbeiten und durchzuführen;
    تحث الدول على إدراج مسألة الحطام البحري في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بإدارة النفايات في المناطق الساحلية والموانئ والصناعات البحرية، بما يشمل عمليات إعادة التدوير وإعادة الاستعمال والتخفيض والتصريف، وعلى التشجيع على وضع حوافز اقتصادية مناسبة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع أنظمة لاسترداد التكلفة توفر حافزا لاستخدام مرافق تلقي النفايات في الموانئ وتثني السفن عن تصريف الحطام البحري في البحر، وتشجع الدول على التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لوضع وتنفيذ برامج مشتركة لمنع تصريف الحطام البحري واستعادته؛
  • nimmt Kenntnis von den Resolutionen GC(50)/RES/10A über Maßnahmen zur Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Nuklear-, Strahlungs- und Transportsicherheit und bei der Abfallbehandlung, GC(50)/RES/10B über Transportsicherheit, GC(50)/RES/11 über Fortschritte bei den Maßnahmen zum Schutz vor dem nuklearen und radiologischen Terrorismus, GC(50)/RES/12 über die Stärkung der Tätigkeit der Organisation auf dem Gebiet der technischen Zusammenarbeit, GC(50)/RES/13 über die Stärkung der Tätigkeit der Organisation auf dem Gebiet der Kernwissenschaft und -technik und ihrer Anwendungen, bestehend aus GC(50)/RES/13A über nichtenergetische kerntechnische Anwendungen, GC(50)/RES/13B über Kernenergieanwendungen und GC(50)/RES/13C über nukleares Wissen, GC(50)/RES/14 über die Stärkung der Wirksamkeit und Steigerung der Effizienz des Sicherungssystems und die Anwendung des Musterzusatzprotokolls, GC(50)/RES/15 über die Durchführung des Abkommens zwischen der Organisation und der Demokratischen Volksrepublik Korea über die Anwendung der Sicherungsmaßnahmen im Zusammenhang mit dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen und GC(50)/RES/16 über die Anwendung der Sicherungsmaßnahmen der Organisation im Nahen Osten sowie von den Beschlüssen GC(50)/DEC/11 über die Änderung des Artikels XIV.A der Satzung und GC(50)/DEC/12 über die Änderung des Artikels VI der Satzung, die am 22. September 2006 von der Generalkonferenz der Organisation auf ihrer fünfzigsten ordentlichen Tagung verabschiedet wurden;
    تحيط علما بالقرارات GC(50)/RES/10A بشأن تدابير تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والسلامة الإشعاعية وسلامة النقل وإدارة النفايات، و GC(50)/RES/10B بشأن سلامة النقل، و GC(50)/RES/11 بشأن التقدم المحرز في التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي، و GC(50)/RES/12 بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة، و GC(50)/RES/13 بشأن تعزيز أنشطة الوكالة المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا النووية وتطبيقاتها، ويشمل GC(50)/RES/13A بشأن التطبيقات النووية غير المتصلة بالطاقة و GC(50)/RES/13B بشأن التطبيقات المتصلة بالطاقة النووية و GC(50)/RES/13C بشأن المعرفة النووية، و GC(50)/RES/14 بشأن تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته وتطبيق البروتوكول النموذجي الإضافي، و GC(50)/RES/15 بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، و GC(50)/RES/16 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط، والمقررين GC(50)/DEC/11 بشأن تعديل المادة الرابعة عشرة - ألف من النظام الأساسي و GC(50)/DEC/12 بشأن تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي، التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في 22 أيلول/سبتمبر 2006 في دورته العادية الخمسين؛
  • nimmt Kenntnis von den Resolutionen GC(47)/RES/7A über Maßnahmen zur Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Nuklear-, Strahlungs- und Transportsicherheit und bei der Abfallbehandlung, GC(47)/RES/7B über den Verhaltenskodex für die Sicherheit und Sicherung radioaktiver Strahlenquellen, GC(47)/RES/7C über Transportsicherheit, GC(47)/RES/8 über nukleare und radiologische Sicherheit - Fortschritte bei den Maßnahmen zum Schutz vor dem nuklearen und radiologischen Terrorismus, GC(47)/RES/9 über die Stärkung der Tätigkeit der Organisation auf dem Gebiet der technischen Zusammenarbeit, GC(47)/RES/10A über die Stärkung der Tätigkeit der Organisation auf dem Gebiet der Kernwissenschaft und -technik und ihrer Anwendungen, GC(47)/RES/10B über nukleares Wissen, GC(47)/RES/10C über die Tätigkeit der Organisation auf dem Gebiet der Entwicklung innovativer Kerntechnik, GC(47)/RES/10D über die Heranziehung der Isotopenhydrologie zur Wasserbewirtschaftung, GC(47)/RES/10E über einen Plan für die wirtschaftliche Trinkwassergewinnung durch den Einsatz kleiner und mittelgroßer Kernreaktoren, GC(47)/RES/11 über die Stärkung der Wirksamkeit und Steigerung der Effizienz des Sicherungssystems und die Anwendung des Musterzusatzprotokolls, GC(47)/RES/12 über die Durchführung des Abkommens zwischen der Organisation und der Demokratischen Volksrepublik Korea über die Anwendung der Sicherungsmaßnahmen im Zusammenhang mit dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, GC(47)/RES/13 über die Anwendung der Sicherungsmaßnahmen der Organisation im Nahen Osten, GC(47)/RES/14A über die Personalausstattung des Sekretariats der Organisation und GC(47)/RES/14B über Frauen im Sekretariat sowie von den Beschlüssen GC(47)/DEC/12 über die Durchführung der Resolutionen des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend Irak, GC(47)/DEC/13 über die israelische Nuklearkapazität und die davon ausgehende Bedrohung und GC(47)/DEC/14 über die Änderung des Artikels VI der Satzung, die am 19. September 2003 von der Generalkonferenz der Organisation auf ihrer siebenundvierzigsten ordentlichen Tagung verabschiedet wurden;
    تحيط علما بالقرارات GC(47)/RES/7A بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والأمان من الإشعاع والنقل الآمن وإدارة النفايات، و GC(47)/RES/7B بشأن مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية، و GC(47)/RES/7C بشأن النقل الآمن، و GC(47)/RES/8 بشأن السلامة النووية والأمان من الإشعاع - التقدم المحرز بشأن التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي، و GC(47)/RES/9 بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة، و GC(47)/RES/10A بشأن تعزيز أنشطة الوكالة المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والتطبيقات في المجال النووي، و GC(47)/RES/10B بشأن المعارف النووية، و GC(47)/RES/10C بشأن أنشطة الوكالة في مجال تطوير التكنولوجيا النووية الابتكارية، و GC(47)/RES/10D بشأن استعمال الهيدرولوجيا النظيرية في مجال إدارة الموارد المائية، و GC(47)/RES/10E بشأن خطة لإنتاج المياه الصالحة للشرب بطرق اقتصادية من خلال استعمال مفاعلات نووية صغيرة ومتوسطة الحجم، و GC(47)/RES/11 بشأن تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته وتطبيق البروتوكول النموذجي الإضافي، و GC(47)/RES/12 بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهــــدة عدم انتشار الأسلحة النووية، و GC(47)/RES/13 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط، و GC(47)/RES/14A بشأن التوظيف في أمانة الوكالة، و GC(47)/RES/14B بشأن المرأة في الأمانة، و المقررات GC(47)/DEC/12 بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالعراق، و GC(47)/DEC/13 بشأن القدرات النووية الإسرائيلية والتهديد الذي تمثله، و GC(47)/DEC/14بشأن تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي، التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية السابعة والأربعين المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2003؛
  • Tatsächlich übersteigen die Ausgaben für das Militär diestaatlichen Aufwendungen für folgende Bereiche: Bildung, Landwirtschaft, Klimawandel, Umweltschutz, Meeresschutz, Energiesysteme, Heimatschutz, sozialer Wohnbau, Nationalparks undstaatliches Landmanagement, Justiz, internationale Entwicklung,diplomatische Operationen, Autobahnen, öffentlicher Verkehr, Veteranen- Fragen, Raumfahrt und Wissenschaft, zivile Forschung und Entwicklung, ziviles Bauwesen zur Errichtung von Wasserstraßen, Dämmen, Brücken, Kanalisation und Abfallbehandlung, Gemeindeentwicklung und vieles mehr.
    والواقع أن الإنفاق العسكري في الولايات المتحدة يتجاوز مجموعإنفاق الميزانية الفيدرالية على التعليم، والزراعة، وتغير المناخ،وحماية البيئة، وحماية المحيطات، وأنظمة الطاقة، والأمن الداخلي،وإسكان ذوي الدخول المنخفضة، والمتنزهات الوطنية وإدارة الأراضيالوطنية، والجهاز القضائي، والتنمية الدولية، والعمليات الدبلوماسية،والطرق السريعة، والنقل العام، وشئون قدامى المحاربين، واستكشافالفضاء والعلوم، والأبحاث والتنمية المدنية، والهندسة المدنية للمجاريالمائية والسدود والجسور، ومعالجة مياه الصرف الصحي وشبكات الصرف،وتنمية المجتمعات المحلية، والعديد من المجالات الأخرى.