Helena {Mythologie}
Textbeispiele
  • Helena besucht heute Abend ein Konzert.
    هيلينا ستحضر حفلة موسيقية الليلة.
  • Helena ist eine begabte Klavierspielerin.
    هيلينا عازفة بيانو موهوبة.
  • Helena studiert Geschichte an der Universität.
    هيلينا تدرس التاريخ في الجامعة.
  • Helena ist für ihren Sinn für Humor bekannt.
    هيلينا معروفة بروحها الفكاهية.
  • Helena geht morgen auf Reisen.
    هيلينا تسافر غدا.
  • nach Behandlung der Fragen der Gebiete ohne Selbstregierung Amerikanisch-Samoa, Anguilla, Bermuda, Britische Jungferninseln, Kaimaninseln, Guam, Montserrat, Pitcairn, St. Helena, Turks- und Caicosinseln und Amerikanische Jungferninseln, im Folgenden als "Hoheitsgebiete" bezeichnet,
    وقد نظرت في مسائل الأقاليم غير المتمتعـة بالحكم الذاتي ساموا الأمريكية، وأنغيلا، وبرمــودا، وجـــزر فيرجن البريطانية، وجزر كايمان، وغوام، ومونتسيرات، وبيتكيرن، وسانت هيلانة، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة، المشار إليها فيما يلي بـ ”الأقاليم“،
  • Kenntnis nehmend von dem von der Gebietsregierung durchgeführten Prozess zur Überprüfung der Verfassung und der am 25. Mai 2005 in St. Helena abgehaltenen Konsultativabstimmung über eine neue Verfassung,
    وإذ تحيــط علمـا بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليــم، والاستفتاء الاستشاري المتعلق بدستور جديد، الذي جرى في سانت هيلانة في 25 أيار/مايو 2005،
  • begrüßt außerdem den Beschluss der Verwaltungsmacht, für den Bau eines internationalen Flughafens auf St. Helena, der 2010 betriebsbereit sein soll, einschließlich der gesamten erforderlichen Infrastruktur Finanzmittel zur Verfügung zu stellen;
    ترحب أيضا بقرار الدولة القائمة بالإدارة تمويل تشييد مطار دولي في سانت هيلانة يبدأ تشغيله في عام 2010، بما في ذلك جميع العناصر اللازمة للبنية التحتية؛
  • nach Behandlung der Fragen der Gebiete ohne Selbstregierung Amerikanisch-Samoa, Anguilla, Bermuda, Britische Jungferninseln, Kaimaninseln, Guam, Montserrat, Pitcairn, St. Helena, Turks- und Caicosinseln und Amerikanische Jungferninseln, im Folgenden als „Hoheitsgebiete“ bezeichnet,
    وقد نظرت في مسائل أقاليم ساموا الأمريكية وأنغيلا وبرمودا وجزر فيرجن البريطانية وجزر كايمان وغوام ومونتسيرات وبيتكيرن وسانت هيلانة وجزر تركس وكايكوس وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة، غير المتمتعة بالحكم الذاتي المشار إليها فيما يلي بـ ''الأقاليم``،
  • Kenntnis nehmend von dem von der Gebietsregierung durchgeführten Prozess zur Überprüfung der Verfassung und der im Mai 2005 in St. Helena abgehaltenen Konsultativabstimmung über eine neue Verfassung,
    وإذ تلاحظ عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليم والاستفتاء الاستشاري المتعلق بوضع دستور جديد الذي جرى في سانت هيلانة في أيار/مايو 2005،
  • begrüßt außerdem den Beschluss der Verwaltungsmacht, für den Bau eines internationalen Flughafens auf St. Helena, der 2011-2012 betriebsbereit sein soll, einschließlich der gesamten erforderlichen Infrastruktur, Finanzmittel zur Verfügung zu stellen;
    ترحب أيضا بقرار الدولة القائمة بالإدارة تمويل تشييد مطار دولي في سانت هيلانة يبدأ تشغيله في الفترة 2011-2012، بما في ذلك جميع عناصر الهياكل الأساسية اللازمة؛
  • nach Behandlung der Fragen der Gebiete ohne Selbstregierung Amerikanisch-Samoa, Anguilla, Bermuda, Britische Jungferninseln, Kaimaninseln, Guam, Montserrat, Pitcairn, St. Helena, Turks- und Caicosinseln und Amerikanische Jungferninseln, im Folgenden als „Hoheitsgebiete“ bezeichnet,
    وقد نظرت في مسائل أقاليم ساموا الأمريكية وأنغيلا وبرمودا وجزر فرجن البريطانية وجزر كايمان وغوام ومونتسيرات وبيتكيرن وسانت هيلانة وجزر تركس وكايكوس وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة غير المتمتعة بالحكم الذاتي المشار إليها فيما يلي بـ ''الأقاليم``،
  • in Anbetracht des von der Gebietsregierung seit 2001 durchgeführten internen Prozesses zur Überprüfung der Verfassung, der Fertigstellung des Entwurfs einer Verfassung im Anschluss an die 2003 und 2004 geführten Verhandlungen zwischen der Verwaltungsmacht und der Gebietsregierung, der im Mai 2005 in St. Helena abgehaltenen Konsultativabstimmung über eine neue Verfassung, der darauffolgenden Erstellung eines überarbeiteten Verfassungsentwurfs als Gesprächsgrundlage und der Bemühungen der Gebietsregierung, der Überprüfung der Verfassung nach wie vor hohen Stellenwert einzuräumen, so auch durch öffentliche Veranstaltungen,
    وإذ تلاحظ عملية استعراض الدستور داخليا التي تجريها حكومة الإقليم منذ عام 2001 والانتهاء من إعداد مشروع دستور في أعقاب المفاوضات التي جرت بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في عامي 2003 و 2004 واستطلاع الآراء المتعلق بوضع دستور جديد الذي جرى في سانت هيلانة في أيار/مايو 2005 ومشروع الدستور المنقح الذي وضع لاحقا لاستخدامه كأساس للمناقشة والجهود التي تبذلها حكومة الإقليم للإبقاء على عملية استعراض الدستور في صدارة أولوياتها، وخصوصا من خلال عقد اجتماعات عامة،
  • sich bewusst, dass St. Helena nach wie vor von der Verwaltungsmacht einen Haushaltszuschuss für den Betrieb der Gebietsregierung erhält,
    وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
  • begrüȣt den Beschluss der Verwaltungsmacht, für den Bau eines internationalen Flughafens auf St. Helena, der 2011-2012 betriebsbereit sein soll, einschlieȣlich der gesamten erforderlichen Infrastruktur, Finanzmittel zur Verfügung zu stellen;
    ترحب بقرار الدولة القائمة بالإدارة تمويل إنشاء مطار دولي في سانت هيلانة، يبدأ تشغيله في الفترة 2011-2012، بما في ذلك كل الهياكل الأساسية المطلوبة؛