Textbeispiele
  • Der Internationale Gerichtshof ist das Hauptgerichtsorgan der Vereinten Nationen
    المحكمة الدولية العليا هي الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
  • Der Internationale Gerichtshof hat seinen Sitz in Den Haag, Niederlande
    تقع المحكمة العدل الدولية في لاهاي، هولندا.
  • Der Internationale Gerichtshof löst Streitigkeiten zwischen den Staaten
    تحل المحكمة الدولية العليا النزاعات بين الدول.
  • Die Urteilsentscheidungen des Internationalen Gerichtshofs sind verbindlich
    قرارات حكم المحكمة الدولية العليا ملزمة.
  • Der Internationale Gerichtshof besteht aus fünfzehn Richtern
    تتألف المحكمة الدولية العليا من خمسة عشر قاضيًا.
  • Der US-Historiker Daniel J. Goldhagen kritisiert die extrem langsamen Verfahrenswege des Internationalen Gerichtshofs im Falle von Völkermord. Auch fehle es der Justizbehörde an weitreichender Durchsetzungsfähigkeit und weltweiter Anerkennung, so Goldhagen. Michael Hesse hat sich mit ihm unterhalten.
    المؤرِّخ الأمريكي دانييل غولدهاغن يتناول في كتابه الجديد موضوع الإبادة الجماعية. ويتحدَّث في هذا الحوار الذي أجراه معه ميشائيل هسِّه، حول الإبادة الجماعية باعتبارها مشكلة خاصة من نوعها في عالمنا المعاصر، وكذلك حول الإسلام السياسي بوصفه أيديولوجية شمولية جديدة، كما يدعو بكلِّ صراحة إلى إعدام السفَّاحين مرتكبي القتل الجماعي.
  • Zur Beurteilung solcher Fälle wurde 2002 der Internationale Gerichtshof eingerichtet. Ist es nicht schwierig, zwischen Anstiftern und Ausführenden zu unterscheiden?
    من أجل الحكم في مثل هذه القضايا تم في عام 2002 إنشاء محكمة العدل الدولية. ألا توجد صعوبة في التمييز بين المحرِّضين والمنفِّذين؟
  • Das ist auch nicht das Schlimmste, denn eine Pattposition ist immer noch besser als bewaffnete Zusammenstöße und Schlimmeres. Ein wichtiger Streitpunkt ist inzwischen weggefallen, nämlich der internationale Gerichtshof.
    لكنه ليس بأسوأ الاحتمالات حيث أن تعادل القوى لدى الطرفين المتنازعين هو بلا شك أفضل من وقوع المصادمات المسلحة بينهما أو حتى ما هو أسوأ من ذلك. تم في هذه الأثناء تخطي نقطة خلاف هامة أي المتعلقة بإنشاء المحكمة الدولية.
  • Ein Jahr später geht Marokko vor den internationalen Gerichtshof in Den Haag, der in seinem Urteilsspruch Bindungen bestimmter sahraouischer Stämme an das marokkanische Königshaus feststellt, nicht aber eine territoriale Hoheit über die Westsahara.
    وبعد ذلك بعام ذهبت المغرب إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي، التي قامت بدورها بإصدار حكم يقضي بتحديد روابط تربط قبائل معيَّنة من الصحراويِّين بالبلاط الملكي المغربي، ولكنَّها لم تحدِّد سيادة إقليمية للمغرب على الصحراء الغربية.
  • Der Internationale Gerichtshof hat das Massaker von Srebrenica während des Bosnienkrieges als Völkermord eingestuft, aber Serbien dafür nicht direkt verantwortlich gemacht. Welche Bedeutung hat dieses Urteil?
    أصدرت محكمة العدل الدولية حكمًا يعتبر مذبحة سريبرينتسا التي ارتكبت إبَّان الحرب في البوسنية جريمة إبادة جماعيةً، لكنَّها لم تحمِّل صربيا مسؤولية مباشرة عن هذه المذبحة. فما معنى هذا الحكم؟
  • Das würde ich nicht so sehen. Der Internationale Gerichtshof hat eindeutig festgestellt, dass Serbien zwar nicht direkt für den Massenmord in Srebrenica verantwortlich ist, dass es aber seine Pflicht als Staat verletzt hat.
    أنا لا أرى الحكم على هذا النحو. إذ أنَّ محكمة العدل الدولية قرَّرت بوضوح أنَّ صربيا ليست مسؤولة بشكل مباشر عن المذبحة الجماعية التي ارتكبت في سريبرينتسا، لكنَّها لم تؤدِّ واجبها كدولة.
  • Ähnliches geschah in einigen anderen Städten in Bosnien-Herzegowina und wurde in den einzelnen Prozessen vor dem Haager Kriegsverbrechertribunal mehrfach bewiesen. Indirekt bestätigte dies auch die Präsidentin des Internationalen Gerichtshofs, Rosalyn Higgins mit der Bemerkung, Serbien habe bosnische Serben militärisch und finanziell in erheblichem Ausmaß unterstützt.
    وقد حدث مثل هذا في بعض مدن أخرى بالبوسنة والهرسك وثبت ذلك أكثر من مرة في القضايا التي قدمت إلى محكمة جرائم الحرب في لاهاي. وقد أكدت ذلك رئيسة محكمة العدل الدولية القاضية روزلين هيغنز بصورة غير مباشرة وقالت أن صربيا قدمت مساعدات عسكرية ومالية للبوسنيين الصرب لدرجة كبيرة.
  • Trotzdem hat der Richterspruch des Internationalen Gerichtshofs auch seine positive Seite. Bisher hatte ein großer Teil des serbischen politischen Establishments immer wieder von einer pauschalen Vorverurteilung der Serben gesprochen.
    على الرغم من ذلك كان لحكم محكمة العدل الدولية جانب إيجابي، فحتى الآن كانت غالبية رجال السياسة الصربية تتحدث عن حكم مسبق ضد الصرب عامة.
  • Und selbst für den Sudan, der ja bisher den Internationalen Gerichtshof nicht akzeptiert, gibt es laut Hadi Shalluf ein Schlupfloch:
    وحتَّى بالنسبة للسودان التي لم توافق حتَّى الآن على المحكمة الجنائية الدولية ثمَّة مخرج قانوني، على حدّ تعبير هادي شلوف:
  • Mit der Plakat-Aktion wollten die Initiatoren dem Ruf nach der Aufklärung des Mordes und einer gerechten Strafe durch den internationalen Gerichtshof Nachdruck verleihen.
    وكان الهدف من لوحات الإعلانات التحقيق في عملية الإغتيال وتقديم الفاعلين إلى المحكمة الدولية.