Textbeispiele
  • Die Simpsons sind eine sehr beliebte amerikanische Fernsehserie.
    السيمبسون هو مسلسل تلفزيوني أمريكي شهير جدا.
  • Homer Simpson ist der Vater in der Fernsehshow.
    هومر سيمبسون هو الأب في العرض التلفزيوني.
  • Die Simpsons wurden erstmals im Jahre 1989 ausgestrahlt.
    بثت السيمبسون لأول مرة في عام 1989.
  • Die Simpsons leben in der fiktiven Stadt Springfield.
    السيمبسون يعيشون في مدينة سبرينغفيلد الخيالية.
  • Von Wallis Simpson, der umstrittenen, in den USA geborenen Herzogin von Windsor, stammt das berühmte Bonmot: „ Man kann nie zureich oder zu dünn sein.” Zum Glück für alle ist Amerikas Mottoheute: „ Man kann nie zu reich oder zu fett sein.”
    وأذكر هنا الملاحظة الساخرة التي ألقتها واليس سمبسون دوقةوندسور المولودة في الولايات المتحدة: "لا يسع المرء أبداً أن يكتفيبقدر ما من الثراء أو يتوقف عند حد ما من السمنة".
  • Eine Verbreiterung der Einkommenssteuerbasis ist einzentrales Element des hoch angesehenen Simpson/ Bowles- Gesetzesentwurfs für eine Steuerreform in den Vereinigten Staaten.
    ويشكل توسيع قاعدة ضريبة الدخل عنصراً مركزياً في مقترحاتسيمبسون/باولز التي حظيت بقدر كبير من الاحترام بشأن الإصلاح الضريبيفي الولايات المتحدة.
  • BERKELEY – Ich war immer der Meinung, dass Barack Obamaeinen großen Fehler beging, als er den ehemaligen republikanischen Senator Alan Simpson zum Ko- Vorsitzenden der Präsidentenkommissionzur Reduzierung des Defizits ernannte.
    بيركلي ـ كنت دوماً على اقتناع بأن باراك أوباما ارتكب خطأًكبيراً حين عين النائب الجمهوري السابق ألان سمبسون رئيساً مشاركاًللجنة خفض العجز التابعة له.
  • Simpson war in seiner Zeit im Senat als„ Haushaltsbrandstifter“ bekannt.
    كان سمبسون واحداً من أبرز مخربي الميزانيات أثناء عمله فيمجلس الشيوخ.
  • Und es ist nicht etwa so, dass die Republikaner im Kongressdenken, sie schuldeten Simpson genug, um sich auch nur bei einereinzigen Abstimmung in einer der beiden gesetzgebenden Kammern vonihm umstimmen zu lassen.
    وليس الأمر كما لو كان الجمهوريون في الكونجرس يعتقدون أنهممدينون لسمبسون بما فيه الكفاية لحملهم على تغيير صوت واحد في أي منالمجلسين التشريعيين.
  • Regierungsbeamte von Obama versicherten mir, Simpson habetatsächlich einen Sinneswandel durchlaufen; er wäre ein kluger Mann, der diese Fragen genau verstehe; er könne Journalistenbeeinflussen und dazu bringen, den Rat der Kommission als„überparteilich“ darzustellen (obwohl er die Abgeordneten selbstnicht beeinflussen konnte); und er sei ein echter Gewinn für diewichtige Arbeit der Kommission.
    لقد أكد لي مسؤولون في إدارة أوباما أن سمبسون غير قناعاتهبالفعل؛ وأنه رجل ذكي يتمتع بفهم عميق للقضايا؛ وأنه قادر على التأثيرعلى المراسلين وحملهم على وصف نصيحة اللجنة بأنها "ثنائية الحزبية"(رغم أنه عجز عن تحويل اتجاه المشرعين الفعليين)؛ وأنه يشكل مكسباًحقيقياً للعمل الموضوعي الذي تقوم به اللجنة.
  • Simpson ist „herablassend und spöttisch – und hatabenteuerlich falsche Ansichten über wichtige Abschnitte in der Vergangenheit des Sozialversicherungssystems.“ Darüber hinausversteht Simpson anscheinend nicht, dass es seine Aufgabe als Ko- Vorsitzender der Kommission ist, eine breite Koalition fürnotwendige und beiderseitig vorteilhafte politische Veränderungenherzustellen.
    إن سمبسون "متغطرس وهازئ ـ ومخطئ بشكل فادح في تقييمه لأجزاءمهمة من ماضي نظام الضمان الاجتماعي". فضلاً عن ذلك فإن سمبسون لايدرك بوصفه رئيساً مشاركاً للجنة أن وظيفته تتلخص في بناء تحالف واسعالنطاق من أجل إحداث التغيير الضروري في السياسات على النحو الذي يفيدكل الأطراف.
  • So berichtet Berry sogar, dass Simpson jetzt glaubt, eswäre ungerecht, mit allgemeinen Einnahmen irgendeinen Teil der Sozialversicherungsleistungen zu finanzieren.
    والواقع أن بيري يزعم أن سمبسون يعتقد الآن أنه من غير العدلأن نستخدم الإيرادات العامة لتغطية أي جزء من استحقاقات الضمانالاجتماعي.
  • Mit anderen Worten: Der große Überschuss im Treuhandfondsder Sozialversicherung, der aus Staatsanleihen besteht, deren Bezahlung aus allgemeinen Einnahmen vorgesehen ist, existiert nichtwirklich und kann nicht verwendet werden. „ Simpson behauptete“, Berry zufolge, „die Sozialversicherung ist bereits insolvent, dasie mehr ausbezahlt, als sie an Steuern einnimmt.“ Ganz egal, dassder Plan seit 1983 vorsah, die Sozialversicherung solle eine ganze Generation lang mehr Steuern einnehmen, als sie ausgibt, und dannmithilfe der angesammelten Überschüsse mehr ausgeben, als sie an Steuern einnimmt.
    وكما يقول بيري فإن سمبسون يعتقد أن "الضمان الاجتماعي مفلسبالفعل لأنه يدفع أكثر مما يحصله من العائدات الضريبية". بيد أن خطةالصندوق منذ عام 1983 كانت تقضي في الأساس بأن يعمل صندوق الضمانالاجتماعي على تحصيل عائدات ضريبية تفوق ما ينفقه لمدة جيل كامل ثميتحول إلى استخدام الفوائض المتراكمة لإنفاق ما يتجاوز حصيلته منالعائدات الضريبية.
  • Simpsons Äußerungen ergeben keinen Sinn.
    ولكن كلام سبمسون هذا يخلو من أي منطق.