Textbeispiele
  • Sie sammelt alte Münzen als Hobby.
    تجمع القطع النقدية القديمة كهواية.
  • Wir brauchen Münzen, um den Parkautomaten zu bezahlen.
    نحتاج إلى القطع النقدية لدفع آلة وقوف السيارات.
  • Ich habe noch ein paar Münzen in meiner Tasche gefunden.
    لقد وجدت بعض القطع النقدية في جيبي.
  • Die Kinder spielen gerne mit meinen alten Münzen.
    يحب الأطفال اللعب بالقطع النقدية القديمة الخاصة بي.
  • Paul hat eine Sammlung von seltenen Münzen geerbt.
    ورث بول مجموعة من القطع النقدية النادرة.
  • Das Gesicht wird mit orange-golden verzierten Schleiern bedeckt, die mit Perlen und alten Münzen geschmückt sind. Die weiten Kleider werden mit breiten Perlengürteln zusammengehalten.
    أما الوجه فيغطى بحجاب مطرزة بالخرز والعملات القديمة بالألوان البرتقالي مع الأسود. هذه الملابس الفضفاضة تضمها أحزمة عريضة مطرزة بالخرز.
  • Erdogan, der vor drei Jahren noch versprach, das "Kurdenproblem der Türkei" anzugehen, zahlte nun mit anderer Münze zurück. "Wir sagen: eine Nation, eine Flagge, ein Land, ein Staat. Wer kann dagegen sein? Wem das nicht passt, der kann gehen." An dieser Rede ist zweierlei interessant.
    وإردوغان الذي وعد قبل ثلاثة أعوام بمعالجة "المشكلة الكردية في تركيا" أصبح يسدِّد الآن بعملات أخرى. "نحن نقول أمة واحدة وعلما واحدا وبلدا واحدا ودولة واحدة. ومَنْ الذي يستطيع معارضة ذلك؟ ومَنْ لا يناسبه هذا يمكنه الذهاب". وفي هذا الخطاب أمر مهم ذو وجهين؛
  • Sie verkauften ihn zu einem schäbigen Preis, nur wenige Münzen bekamen sie, da sie ihn loswerden wollten.
    وشروه بثمن بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين
  • jede Münze hat zwei Seiten
    وجهان لعملة واحدة
  • Bei der Festlegung von Maßen und Gewichten und bei der Ausgabe von Banknoten und Münzen sind von oben vorgegebene,einheitlich geltende Regeln unerlässlich.
    بل إن توحيد القواعد على نحو صارم من الأعلى إلى الأسفل يشكلعنصراً أساسياً بين المواصفات الخاصة بالأوزان والمقاييس وإصدارالعملة الورقية والمعدنية.
  • Als sich der Ostblock auflöste, musste Indien anfangen, mitbarer Münze für Importe zu bezahlen.
    وحين تفككت الكتلة الشرقية، كان على الهند أن تبدأ تدفع فيمقابل وارداتها بالعملة الصعبة.
  • Das im Jemen ohnehin niedrige Vertrauen zu Amerika hateinen Tiefpunkt erreicht. Niemand nimmt die Aussagen der Weltmachtmehr für bare Münze.
    لقد بلغت مصداقية أميركا، المتدنية في اليمن بالفعل، أدنىمستوياتها الآن؛ ولم تعد الكلمات الواردة على لسان زعمائها تؤخذ علىمحمل الجد.
  • Von Dublin an der Küste der Irischen See bis nach Bratislava in den Ausläufern der Karpaten sind dieselben Münzen und Banknoten gesetzliches Zahlungsmittel, und sie drängen die Grenzender Europäischen Union ständig weiter zurück.
    ومن دبلن على شاطئ البحر الأيرلندي إلى براتيسلافا عند سفوحجبال منطقة الكاربات، سنجد نفس العملات المعدنية والورقية.
  • Das Motto E pluribus unum muss nicht auf Euro- Noten und Münzen geprägt werden, um zu erkennen, dass der Sinn dieses Wahlspruchs – die politische Vereinigung Europas nach dem Vorbildder USA – unverzichtbar für das Überleben des Euro ist.
    ومن الأهمية بمكان أن ندرك أن توحيد أوروبا سياسيا ـ مثلهكمثل وحدة الولايات الأميركية ـ يشكل عاملاً لا غنى عنه لبقاءاليورو.
  • Zusätzlich zum Kauf von Münzen, die von verschiedenen Staaten geprägt werden, kaufen die Menschen Goldbarren à 1 kg,börsennotierte Fonds, die einen Anspruch auf physisches Golddarstellen, Gold- Futures und Aktien von Goldbergwerksgesellschaften, die Leverage im Hinblick auf denzukünftigen Goldpreis bieten.
    فبالإضافة إلى شراء العملات المسكوكة من قِبَل العديد منالحكومات، يشتري الأفراد سبائك زِنة كيلوجرام من الذهب، وأرصدةالمقايضة التي تمثل مطالبات لذهب حقيقي، وصكوك الذهب الآجلة، والأسهمفي شركات تعدين الذهب والتي توفر موقفاً مستنداً إلى الروافع الماليةفيما يتصل بأسعار الذهب في المستقبل.