Textbeispiele
  • Er hat das Feuer in dem Kamin entzündet
    هو أشعل النار في الموقد
  • Sie hat die Kerzen auf dem Kuchen entzündet
    أشعلت الشموع على الكعكة
  • Der Regisseur hat die Leidenschaft der Schauspieler entzündet
    أشعل المخرج شغف الممثلين
  • Die revolutionären Ideen haben den Widerstand in der Gesellschaft entzündet
    أشعلت الأفكار الثورية المقاومة في المجتمع
  • Die Worte des Leaders haben die Begeisterung der Menge entzündet
    أشعلت كلمات القائد حماسة الحشد.
  • Wer ist noch dort, um in dem Dunkel ein Licht zu entzünden?
    فمن هناك الآن ما زال قادراً على إيقاد شمعة فيالظلام؟
  • Um diesen Trend zu überwinden, müssen wir die Geisteswissenschaften in die medizinische Ausbildung einbinden –als Mittel, um jene menschlichen Erfahrungen der Vorstellungskraftund des Engagements, die für die Pflege unverzichtbar sind, zu neuzu entzünden und zu vertiefen und der ein Versagen der ärztlichen Kunst verursachenden Bürokratisierung von Werten und Gefühlsreaktionen zu widerstehen.
    وللتغلب على هذا الميل، يتعين علينا أن ندمج الدراساتالإنسانية في التدريب الطبي كوسيلة لإحياء وتعميق الخبرات الإنسانيةالمتصلة بالخيال والالتزام والتي تشكل أهمية أساسية لعملية منحالرعاية، ومقاومة إضفاء الصبغة البيروقراطية على القيم والاستجاباتالعاطفية والذي يؤدي إلى فشل فن الطبيب.
  • Doch anstatt ein Feuerwerk zu entzünden, steht die EUselbst unter Beschuss, denn die globale Wirtschaftskrise stellt sievor die größte Herausforderung, die sie seit 1989 erlebthat.
    ولكن بدلاً من تجهيز الألعاب النارية للاحتفال وجد الاتحادالأوروبي نفسه تحت النيران، بعد أن وضعته الأزمة الاقتصادية العالميةفي مواجهة التحدي الأكبر منذ عام 1989.
  • Und käme Clapton wirklich nach als Gast der Regierung nach Pjöngjang, würde seine Glaubwürdigkeit vermutlich nicht ausreichen,um die Lunte einer Rebellion zu entzünden.
    وإذا ما ذهب كلابتون إلى بيونج يانج كضيف من ضيوف الحكومة فقدلا يكون لديه من الزخم الشعبي ما يكفي لإشعال فتيل التمردوالثورة.
  • Die regionalen Konflikte entzünden sich zunehmend an der Linie zwischen Sunniten und Shiiten, daher wird es immerschwieriger für den größtenteils shiitischen Iran, Einfluss in Ländern mit einer sunnitischen Mehrheit zu gewinnen.
    فمع تعريف الصراعات الإقليمية على نحو متزايد على طول خطوطسُنّية شيعية، أصبح من الصعب للغاية بالنسبة لإيران ذات الأغلبيةالشيعية المهيمنة أن تكتسب النفوذ في الدول ذات الأغلبيةالسُنّية.
  • Er bemühte sich nach Kräften, die Flammen eines religiösmotivierten Bürgerkrieges zu entzünden und hatte auch insofern Erfolg, als man mittlerweile als Grund für die Nichteinmischungangibt, dies wäre in einem Umfeld religiös motivierter Gewalt inwirksamer Weise nicht möglich.
    وعمل بدأب على تأجيج نيران الحرب الأهلية الطائفية، فنجح إلىالحد الذي أصبح معه الآن السبب الرئيسي لعدم التدخل لوقف القتل هواستحالة القيام بذلك بشكل فعّال في بيئة من العنف الطائفي.
  • Die libanesische Front könnte sich entzünden, wenn die Hisbollah versucht, Mughniyahs Tod zu rächen, oder einfach infolgeeiner Reflexreaktion auf eine Provokation wie 2006.
    فقد تشتعل الجبهة اللبنانية إذا سعى حزب الله إلى الانتقاملمقتل مغنية ، أو قد تشتعل ببساطة كنتيجة لردة فعل غير محسوبة على أياستفزاز، كما حدث في عام 2006.
  • Sie wurde ausgewählt, um – in den Worten der Kommentatoren– die Parteibasis zu mobilisieren, zu der Hardliner gehören, diemisstrauisch Mc Cains Mangel an Enthusiasmus für die Dinge beäugen,die sie entzünden, so z. B. die Lehre von der Schöpfungsgeschichte und das Abtreibungsverbot.
    إذ أن الهدف من اختيارها لم يكن إلا نشيط قاعدة الحزب، والتيتحتوي على متشددين متشككين بسبب افتقار ماكين إلى التحمس للقضايا التيتلهب حماسهم، مثل مسألة الخلق وقضية حظر الإجهاض.
  • Russlands plumper Druck auf Georgien und seine Unterstützung der Abspaltungsbewegungen in Südossetien und Abchasien, zwei nicht anerkannten Republiken innerhalb Georgiens,entzünden die Gemüter und riskieren, die bereits angespannte Lageim Nordkaukasus zu destabilisieren.
    فالضغوط الخرقاء التي تمارسها روسيا على جورجيا، ودعمهاللحركات الانفصالية في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، الجمهوريتين غيرالمعترف بهما في جورجيا، من الأمور التي تؤدي إلى تأجيج مشاعر العداءوتهديد الاستقرار في شمال القوقاز المتوتر بالفعل.
  • Wie Havel vorhergesehen hatte, war es seine Aufgabe (unddie eines kleinen Kreises von Dissidenten um ihn herum), den Funkenüberspringen zu lassen, das Feuer zu entzünden - und den Protest anzuführen.
    وكما توقعهافل، فإن وظيفته (هو وأفراد الدائرة الصغيرة منالمنشقين الذين أحاطوا به) كانت تتلخص في تغذية تلك الشرارة وإذكاءنارها ـ وتوجيهها.
Synonyme
  • أثار ، هوّش ، حمّس ، حرّض ، حرّك ، أشعل ، بعث ، أرسل
Synonyme
  • entwickeln, erregen, anstecken, entfachen, entzünden, anzünden, anschwellen, anbrennen, einheizen, entflammen
Beispiele
  • Die Königin, den jungen Chlotar in den Armen haltend, ging voraus, damit Erbarmen über das Kind die Krieger entzünden möchte, welches gefangengenommen werden mußte, wo sie unterlägen., Allein der Verstand ist nicht dasjenige, was fähig wäre, uns zu entzünden und eine Leidenschaft zu erwecken.", Die allgemeine Not und das allgemeine Gefühl der Schmach hatte die Nation als etwas Dämonisches ergriffen; das begeisternde Feuer, das der Dichter hätte entzünden können, brannte bereits überall von selber., Schon gestern ahnte ich, daß Sie die Reizbarkeit einer nervösen Natur selbstsüchtig zu entzünden gewußt hatten; schon gestern zürnte ich Ihnen., Denn nicht durch Blitze des Genius ist diese sogenannte Nation zu entzünden - wie kann man nasse Wolle in Brand stecken?, In der Tat war dieser Gegenstand ganz geeignet, die Einbildungskraft eines fühlenden Mädchens zu entzünden., Aber der Altar blieb stehen; lassen Sie uns auf demselben der Freundschaft ein Opfer entzünden, für welches ich ewig, Ihnen gegenüber, Vorrat besitzen werde!, Diese Erinnerungen, welche von dem Boden nicht weichen wollen, diese alten Sitten und Gebräuche mußten doch wohl imstande sein, eine Einbildungskraft zu entzünden!, Aber der Altar blieb stehen; lassen Sie uns auf demselben der Freundschaft ein Opfer entzünden, für welches ich ewig, Ihnen gegenüber Vorrat besitzen werde.<, Nur Ihr schrecklicher Molay vertritt Ihre Anwesenheit in der Gesellschaft, und man weiß doch, daß Sie noch andere Flammen entzünden können, als diesen entsetzlichen Scheiterhaufen, in dem Sie sich leider auch als ein Tendenzmaler gezeigt haben.
leftNeighbours
  • Feuer entzünden, Kerzen entzünden, Flamme entzünden, Konflikte entzünden, zu entzünden, Zigarette entzünden, Flächenbrand entzünden, neu entzünden, Gemüter entzünden, Kerosin entzünden
rightNeighbours
  • entzünden Kerzen, entzünden ein kleines Feuer, entzünden durfte, entzünden kann, entzünden können, entzünden könnte, entzünden willst, entzünden könnten
wordforms
  • entzündet, entzündete, entzünden, entzündeten, entzünde, entzündend, entzündetet, entzündetest, entzündest