entwenden {entwendete ; entwendet}
Textbeispiele
  • Er hat meine Brieftasche entwendet.
    سَرَقَ محفظتي.
  • Die Verbrecher entwendeten die wertvollen Gemälde aus dem Museum.
    سَرَقَ اللصوص اللوحات الفنية الثمينة من المتحف.
  • Wer hat mein Handy entwendet?
    من سَرَقَ هاتفي المحمول؟
  • Er wurde beschuldigt, Geld aus der Firmenkasse entwendet zu haben.
    وُجِّهت له تهمة سرقة الأموال من خزنة الشركة.
  • Sie entwendete die Dokumente und lief davon.
    سَرَقَت الوثائق وفرت.
  • Ich glaube, jemand hat mein Handy entwendet.
    أعتقد أن شخصا ما سرق هاتفي المحمول.
  • Er wurde wegen des Verdachts, Geld entwendet zu haben, verhaftet.
    تم اعتقاله بسبب الشك في سرقة المال.
  • Die Polizei untersucht den Fall, in dem Schmuck aus dem Haus entwendet wurde.
    تحقق الشرطة في القضية التي تم فيها سرقة المجوهرات من المنزل.
  • Er gab zu, dass er die Geheimnisse seiner Firma entwendet hatte.
    اعترف أنه سرق أسرار شركته.
  • Er entwendete die Schlüssel und fuhr mit dem Auto davon.
    سرق المفاتيح وقاد السيارة بعيدا.
  • Er hat mir meine Tasche entwendet.
    سرق حقيبتي مني.
  • Wurde etwas aus deinem Auto entwendet?
    هل سُرق شيء من سيارتك؟
  • Sie haben den Schmuck aus dem Geschäft entwendet.
    سرقوا المجوهرات من المتجر.
  • Das gestohlene Geld wurde noch nicht zurückgegeben.
    لم يتم إعادة الأموال التي تم سرقتها بعد.
  • Die Polizei untersucht den entwendeten Kunstwert.
    الشرطة تحقق في القيمة الفنية التي تم سرقتها.
  • Gewiß , diejenigen , an die ihr Bittgebete anstelle von ALLAH richtet , werden niemals Fliegen erschaffen , selbst dann nicht , würden sie sich dafür versammeln . Und wenn die Fliegen ihnen etwas entwenden , können sie es von ihnen nicht mehr zurückholen .
    « يا أيها الناس » أي أهل مكة « ضُرب مثل فاستمعوا له » وهو « إن الذين تدعون » تعبدون « من دون الله » أي غيره وهم الأصنام « لن يخلقوا ذباباً » اسم جنس ، واحده ذبابة يقع على المذكر والمؤنث « ولو اجتمعوا له » لخلقه « وإن يسلبهم الذباب شيئا » مما عليهم من الطيب والزعفران الملطخين به « لا يستنقذوه » لا يستردوه « منه » لعجزهم ، فكيف يعبدون شركاء لله تعالى ؟ هذا أمر مستغرب عبر عنه بضرب مثل « ضعف الطالب » العابد « والمطلوب » المعبود .
  • Gewiß , diejenigen , an die ihr Bittgebete anstelle von ALLAH richtet , werden niemals Fliegen erschaffen , selbst dann nicht , würden sie sich dafür versammeln . Und wenn die Fliegen ihnen etwas entwenden , können sie es von ihnen nicht mehr zurückholen .
    يا أيها الناس ضُرِب مثل فاستمعوا له وتدبروه : إن الأصنام والأنداد التي تعبدونها من دون الله لن تقدر مجتمعة على خَلْق ذبابة واحدة ، فكيف بخلق ما هو أكبر ؟ ولا تقدر أن تستخلص ما يسلبه الذباب منها ، فهل بعد ذلك مِن عَجْز ؟ فهما ضعيفان معًا : ضَعُفَ الطالب الذي هو المعبود من دون الله أن يستنقذ ما أخذه الذباب منه ، وضَعُفَ المطلوب الذي هو الذباب ، فكيف تُتَّخذ هذه الأصنام والأنداد آلهة ، وهي بهذا الهوان ؟
  • Ich würde es ja tun. Aber M würde mich vors Kriegsgericht stellen, wenn ich illegal Regierungseigentum entwende.
    سوف ، تعرفى , إم كان سيحاكمنى للإستعمال الغير شرعى للملكية الحكومية
  • Beweise zu entwenden ist ein gottverdammtes Verbrechen.
    سرقة الأدله جريمه
  • Ich könnte unbemerkt einen Lieferwagen entwenden.
    لذا يمكننى ان احصل على احدى الشاحنات بدون ان يلاحظوا
  • Blindenstock zu entwenden, Euer Ehren.
    يحاول ان يأخز عصاتى
  • - Sie beabsichtigen, ihn zu entwenden.
    وأتوقع أنكما تخططان لها
  • Wir müssen ihn einigen Leuten entwenden, die das unbedingt verhindern wollen.
    سنأخذها من بعض الرجال الذين سيحاولون أن يمنعونا
  • Ich schwöre, ich würde nicht mal eine Nadel aus diesem Haushalt entwenden.
    سيدى، أُقسمُ لك انا لم اخذ اى شىء من هذا المنزل اكثر من دبوس صغير
  • Seinen... Blindenstock zu entwenden, Euer Ehren.
    ارى انك اعلنت الحرب على نادلت المحل
Synonyme
  • stehlen, rauben, wegnehmen, unterschlagen
    خطف ، اختلس ، سطا ، نشل ، انتهب ، أخذ ، نهب ، سلب
Synonyme
  • mitnehmen, abnehmen, stehlen, rauben, betrügen, wegnehmen, unterschlagen, ausräumen, berauben, bemächtigen
Beispiele
  • Auf diese Weise wird laut Detlev Pätsch unter anderem das Risiko reduziert, dass jemand mit gestohlener Kreditkarte mit dem Wagen auf und davon braust - schließlich ist es schwieriger zwei Karten zu entwenden als eine., Literatur kann Seelenpein lindern, weshalb Luo und sein Freund versuchen, den Lederkoffer des dritten landverschickten Jugendlichen zu entwenden, in dem sie weitere Werke ausländischer Autoren vermuten., An der Garderobe warten gleich drei junge Damen in schwarzem Kostüm, um freundlichst lächelnd dem Gast den Mantel zu entwenden., Es war gefährlich, einen Brief, der ein so großes Interesse erregte, zu entwenden., In der allgemeinen Verwirrung hatte sich der herzogliche Tapezierer in den Saal geschlichen und das Prachtstück gelockert, um es zu entwenden, war dann aber vor dem sich nahenden Getöse unverrichteterdinge entwichen., Wohlgestalte Kinder der Menschen entwenden sie aus der Wiege und legen ihre eigenen oder gar sich selbst an deren Stelle., Du weißt, es gibt interessante Kinder, die stehlen oder schwindeln, ohne es nötig zu haben, zum Beispiel Scheine entwenden und in Gold umwechseln, um damit zu spielen, aber ich fand nichts Derartiges in meinen Erinnerungen., Das geschieht; nach einer Viertelstunde kommt der Vogel wieder, so daß ihn die Kommission selbst hineinfliegen und Münzen entwenden sieht., " rief er, "du darfst die Mitgift der kaiserlichen Prinzessin nicht entwenden. - Ja! ja!, Hier las sie von einem runden Bilde, in Medaillonform... ein solches hatte man entwenden wollen... und nun fehlte es!
leftNeighbours
  • zu entwenden, Diebe entwenden, Opiate entwenden, Geldbetrag entwenden
rightNeighbours
  • entwenden Tresor, entwenden flüchteten
wordforms
  • entwendet, entwendeten, entwendete, entwenden, entwandte, entwendetet, entwendetest, entwendest, entwende, entwendend