Textbeispiele
  • Auch wenn der gegenwärtige Medienfokus vor allem auf Libyen und Syrien liegt: Das politische "Erwachen" des Nahen und Mittleren Ostens setzt längst auch die ansonsten eher ruhigen und abseits des Scheinwerferlichts thronenden Herrscher der Golfstaaten unter Druck.
    حتى وإن كانت وسائل الإعلام تسلط اهتمامها في الوقت الراهن على ليبيا وسوريا بشكل خاص، فإن "اليقظة" السياسية في منطقتي الشرق الأوسط والأدنى زادت من الضغوط حكام دول الخليج وممالكها أيضاً البعيدون عادةً عن أضواء الإعلام.
  • In besonders hohem Maße werden diese in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze (DPKO) gebraucht, die die Hauptverantwortung für die Planung und Unterstützung der komplexesten und am meisten im Scheinwerferlicht der Öffentlichkeit stehenden Einsätze im Feld trägt.
    وتدعو الحاجة بوجه خاص إلى زيادة الموارد في إدارة عمليات حفظ السلام، الإدارة الرئيسية المسؤولة عن تخطيط ودعم عمليات الأمم المتحدة الميدانية الأكثر تعقيدا والهامة.
  • Schon Monate bevor er aus dem Amt schied, wirkte Präsident Bush wie ein Reh im Scheinwerferlicht – gelähmt, kaum in der Lageirgendetwas zu unternehmen.
    وكان الرئيس بوش يبدو وكأنه عاجز تمام العجز ـ مشلول وغيرقادر على القيام بأي تحرك ـ طيلة الأشهر التي سبقت رحيله عنمنصبه.
  • Hoch oben, im Scheinwerferlicht.
    !هنـاك بالأعلى، في دائرة الضوء
  • Dann wurde das Scheinwerferlicht schwächer und erstarb.
    وهكذا، إنطفأت مصابيح الضوء الغامر...
  • Seien sie bitte nachsichtig, ich versuche dem Scheinwerferlicht ein wenig auszuweichen.
    لو سمحتم لي لحضة، اريد ان اتجنب وهج الأضواء
  • Vertrauen Sie mir, Sie werden im Scheinwerferlicht stehen.
    صدقني , الأضواء ستكون عليك
  • Wenn ich im Scheinwerferlicht stehe, ist es, als würde ich Seide tragen.
    عندما يسلطون على الضوء وكأننى ملابس حريرية
  • Sie stechen hervor, mit Scheinwerferlicht und Blaskapelle.
    تبرز، انها حصلت على أضواء .مركزة عليها وفرقة نحاسية
  • Die Kingslys beschlossen, das Scheinwerferlicht zu meiden.
    قرر آل (كينغزلي) تجنّب .الأضواء للوقت الراهن