Textbeispiele
  • Wenn die radikal-islamistischen Kräfte ihre internen Streitigkeiten nicht beilegen können und es Rafsandschani gelänge, die Koalition der drei Flügel zusammenzuhalten – vorausgesetzt er gewinnt die Mehrheit bei den in zwei Jahren anstehenden Parlamentswahlen - wird die politische Landkarte im Iran einen Wandel erfahren.
    إذا لم تتمكَّن القوى الإسلاموية المتطرِّفة من تسوية خلافاتها الداخلية وإذا نجح رفسنجاني في توحيد صفِّ الائتلاف المكوَّن من الأجنحة الثلاثة - بشرط أن يُحقِّق الأغلبية في الانتخابات البرلمانية المزمع اجراؤها بعد عامين، فعندئذ سوف تشهد الخارطة السياسية في إيران تحوّلا.
  • Wie im Irak, so haben auch im Sudan die wichtigsten politischen Kräfte jahrelange interne und regionale Konflikte überstanden.
    وكما هو الحال في العراق فقد نجحت القوى السياسية الأساسية في السودان ايضا ولسنوات طويلة في تخطي الصعوبات والإشكالات المحلية.
  • Die Entschlüsselung der Struktur dieses Vertragsnetzesliefert den Schlüssel für das Verständnis, wie sich eine Ökonomieverhält, einschließlich ihrer dynamischen, nicht-linearen Anpassungan interne und externe Kräfte.
    إن فك رموز بنية شبكة العقود يشكل المفتاح إلى فهم الكيفيةالتي يتصرف بها أي اقتصاد، بما في ذلك تكيفه الديناميكي غير الخطي معالقوى الداخلية والخارجية.
  • Durch die Machenschaften äußerer Mächte oder interner Kräfte wird sich nie eine Lösung erzwingen lassen.
    فليس بوسع أي قدر من المكائد والدسائس والخطط من قِـبَل أيقوى خارجية أو داخلية أن تفرض التسوية.