Textbeispiele
  • Die Versenkung ermöglichte ihm eine tiefere Druck der Meditation.
    تَسَمحُ له الغَطْسَة بتَعميق أكثر في التأمل.
  • Er hatte eine lange Versenkung im Bad.
    ظل طويلا في تَغْطِيسٌ في الحمام.
  • Er fand tiefe Ruhe in der Versenkung der Stille.
    وجد راحة عميقة في تَغْطِيسٌ الصمت.
  • Während der Versenkung wurde er sich seiner Gedanken bewusst.
    خلال الغطسة، أصبح واعيا لأفكاره.
  • Sie praktiziert täglich Versenkung zur Entspannung.
    تمارس التغطيس يوميا للإسترخاء.
  • Vorfälle wie die Versenkung der südkoreanischen Korvette Cheonan und die Bombardierung der Insel Yeonpyeong in 2010 hatte esbisher nicht gegeben, und sie steigerten die interkoreanischen Spannungen auf ihr höchstes Maß seit Jahrzehnten.
    وكان إغراقها السفينة الحربية الكورية الجنوبية تشيونان وقصفجزيرة يونبيونج في عام 2010 تصرفاً غير مسبوق تسبب في رفع التوتراتبين شطري شبه الجزيرة الكورية إلى أعلى مستوياتها في عقود.
  • Man kann nur hoffen, dass das jüngste Verhalten Nordkoreas– die Versenkung des südkoreanischen Kriegsschiffes Cheonan im Märzund nun die Bombardierung der Insel Yeonpyeong (die auf einenangeblich „versehentlichen“ Schusswechsel in der entmilitarisierten Zone im Oktober folgte) – Peking zum Nachdenken bringt.
    ولا نملك الآن إلا أن نأمل أن يؤدي سلوك كوريا الشماليةالأخير ـ إغراق السفينة الحربية الكورية الجنوبية في شهر مارس/آذار،والآن قصف جزيرة يونبيونج (والذي أتى في أعقاب حادث إطلاق نار"عَرَضي" في المنطقة المنزوعة السلاح في شهر أكتوبر/تشرين الأول) ـإلى تعديل اتجاه التفكير في بكين.
  • Es ist fast unmöglich, dieser Behauptung Glauben zuschenken, steht sie doch in krassem Widerspruch zu Chinas Politik. Weder hat man Nordkorea für die Versenkung dessüdkoreanischen Kriegsschiffs Cheonan im März noch für den jüngsten Artillerieangriff auf die südkoreanische Insel Yeonpyeong offenverurteilt.
    والواقع أن هذا الاقتراح يجافي العقل تماماً لأنه يتناقض علىنحو صارخ مع تصرفات الصين التي امتنعت عن إدانة كوريا الشمالية علناًعندما أغرقت السفينة الحربية الكورية الجنوبية تشيونان في مارس/آذار،أو عندما قصفت مدفعيتها جزيرة يونبيونج الكورية الجنوبيةمؤخرا.
  • Angefangen bei seiner Weigerung Nordkoreas grundlose Versenkung des südkoreanischen Kriegsschiffs „ Cheonan“ und den Beschuss südkoreanischer Inseln zu verurteilen, über seine Hoheitsansprüche auf verschiedene japanische, vietnamesische,malaiische und philippinische Inselgruppen und neu erhobene Ansprüche auf die indische Provinz Arunachal Pradesh trägt Chinaneoimperiales Gehabe zur Schau.
    وبداية من رفضها إدانة كوريا الشمالية لإغراقها السفينةالحربية الكورية الجنوبية تشيونان بلا سابق إنذار أو استفزاز من جانبكوريا الجنوبية، ثم قصف الجزر الكورية الجنوبية، إلى مطالبتهابالسيادة على العديد من الأرخبيلات اليابانية والفيتنامية والماليزيةوالفلبينية، والمطالبات الحديثة بإقليم أروناشال براديش في الهند، فقدكشفت الصين عن غرورها الإمبراطوري الجديد.
  • Als die Niederschlagung der Proteste nach diesenaufregenden Wochen der Meinungs- und Versammlungsfreiheit in der Nacht vom 3. auf den 4. Juni ihr apokalyptisches Ende fand, ließman Zhao, wie schon so viele andere Führungspersönlichkeiten seitder „sozialistischen Befreiung“ Chinas in der Versenkung der Parteiverschwinden.
    وبعد أن وصلت الإجراءات الصارمة، التي أعقبت تلك الأسابيعالطائشة من التعبير الحر والتجمعات الشعبية، إلى نهايتها المأساوية فيعشية الثالث من يونيو وصبيحة الرابع منه، اختفى زهاو زيانج ، امتصهثقب أسود إلى قاع ذاكرة الحزب التي اختفى في طياتها العديد من الزعماءمنذ "التحرير الاشتراكي".
  • Ohne eine entschlossene und international koordinierte Reaktion auf die Versenkung der Cheonan, werden dieserücksichtslosen Provokationen wahrscheinlich nicht nur anhalten,sondern auch noch häufiger werden.
    ومن دون رد دولي قوي ومنسق على إغراق السفينة شيونان، فمن غيرالمرجح أن تتوقف مثل هذه التصرفات الاستفزازية الطائشة، بل وقد تصبحأكثر تكراراً.
  • Die Anwesenheit von Zivilisten im Zielgebiet, vondenen viele evakuiert werden mussten, macht diese nordkoreanische Attacke noch provokanter als die Versenkung des südkoreanischen Kriegsschiffs Cheonan im März, bei der 46 Seeleute den Todfanden.
    والواقع أن وجود المدنيين، الذين اضطرت السلطات إلى إجلائهم،جعل هجوم كوريا الشمالية أكثر استفزازا من إغراق السفينة الحربيةالكورية الجنوبية تشيونان في شهر مارس/آذار، والذي أسفر عن مقتل 46بحارا.
  • In seinem proimperialen Film „ Der Barbier von Sibirien“benützte der mit einem Oscar ausgezeichnete russische Filmregisseur Nikita Michalkow – dessen Vater die Nationalhymne der Stalin-Ärakomponierte, die Putin kürzlich wieder aus der Versenkung holte –die Krönung Alexanders III. als symbolisches Schaustück für die Größe Russlands. Das war eine Einladung an russische Staatschefs esdiesem Zaren gleichzutun.
    وفي فيلمه المؤيد لروسيا الإمبراطورية "حلاق سيبريا"، تعمدالمخرج نيكيتا ميخالكوف الحاصل على جائزة الأوسكار ـ والذي كان والدهمؤلف النشيد القومي في عصر ستالين ، والذي أحياه بوتن مؤخراً ـاستخدام مناسبة تتويج ألكسندر الثالث كرمز محوري لعظمة روسيا، داعياًالزعماء الروس إلى السير على خطاه.
  • die in Versenkung zerstreut sind .
    « الذين هم في غمرة » جهل يغمرهم « ساهون » غافلون عن أمر الآخرة .
  • die in Versenkung zerstreut sind .
    لُعِن الكذابون الظانون غير الحق ، الذين هم في لُـجَّة من الكفر والضلالة غافلون متمادون .