Textbeispiele
  • Ich fühle mich sehr entspannt.
    أشعر بالراحة الشديدة.
  • Er sieht heute sehr entspannt aus.
    يبدو مرتاحًا جدًا اليوم.
  • Die entspannte Atmosphäre gefällt mir sehr.
    الجو المريح يعجبني كثيرا.
  • Sie sollte sich mehr entspannen.
    يجب عليها أن تسترخي أكثر.
  • Ein entspanntes Wochenende wünsche ich dir.
    أتمنى لك عطلة نهاية أسبوع مريحة.
  • Ich fühle mich sehr entspannt heute.
    أشعر بالراحة جدًا اليوم.
  • Sie sieht entspannt und glücklich aus.
    تبدو منتعشة وسعيدة.
  • Er mag es, in einer entspannten Umgebung zu sein.
    يحب أن يكون في بيئة هادئة.
  • Nach der Massage fühlte sie sich entspannt.
    بعد التدليك، شعرت بالاسترخاء.
  • Ist es Ihnen möglich, unter diesen Umständen entspannt zu bleiben?
    هل يمكنك أن تبقى هادئًا تحت هذه الظروف؟
  • Ich fühle mich heute sehr entspannt.
    أشعر بالاسترخاء الشديد اليوم.
  • Er scheint entspannt und zufrieden zu sein.
    يبدو مرتاحاً وسعيداً.
  • Bitte bleib entspannt und konzentriere dich.
    من فضلك كن مرتاحاً وركز.
  • Der Strand macht mich immer entspannt.
    الشاطيء دائماً يجعلني مرتاح.
  • Sie sieht sehr entspannt und ruhig aus.
    تبدو هي جداً مرتاحة وهادئة.
  • In entspannter Atmosphäre fanden sich einige hundert Besucher im Garten des Goethe-Instituts in Dokki ein, um den manchmal sanften, manchmal aufbrausend lauten, aber immer feinen, sehr melodischen Klängen zu lauschen.
    وفي تلك الأجواء الهادئة تجمع أكثر من مائة مستمع في حديقة المركز الثقافي الألماني بالدقي للاستمتاع بالأنغام التي تارة ما كانت هادئة وتارة ثائرة ولكن وقعها دائماً لطيف ومتناغم.
  • Jetzt, seitdem die Situation sich etwas entspannt und er sein Boot wieder flott machen könnte, fehlt das Wasser. Er müsse ganz vorsichtig sein, um nicht auf Grund zu laufen, sagt er leise.
    ولكن الآن ومنذ أن هدأ الوضع قليلاً وصار بإمكانه أن يعوم بقاربه من جديد، أصبح يعاني من نقص منسوب المياه. ويجب عليه أيضًا أن يكون حذرًا للغاية لكي لا يرتطم قاربه بقعر النهر، مثلما يقول بهدوء:
  • Die Gründungsphase war tatsächlich von einem Partnerschaftsgeist geprägt. Dieser konnte vor allem deshalb entstehen, weil sich auch im Nahostkonflikt durch die Abkommen von Oslo 1993 die politische Situation entspannt hatte.
    وقد هيمنت على المرحلة التأسيسية روح الشراكة الحقيقية. وكانت أسباب ذلك على نحو خاص تخفيف حدة التوتر القائم في الوضع السياسي فيما يتعلق بنزاع الشرق الأوسط من خلال إبرام اتفاقيات أوسلو عام 1993.
  • Das griechisch-türkische Verhältnis ist mittlerweile entspannt und bleibt doch delikat.
    وقد أصبحت العلاقة اليونانية التركية في هذه الأثناء خالية من التوتر إلا أنها ما زالت ذات سمة دقيقة حرجة.
  • Entspannt sitzt Al-Hitar im Empfangsraum seines Hauses, auf dem Kopf eine weiße Kappe, auf dem Gesicht ein weises Lächeln. "So wie ein Arzt einen kranken Körper behandelt, wollen wir einen kranken Geist heilen."
    ويجلس الهتار مسترخيا في شرفة الإستقبال ببيته، يلبس طاقية بيضاء وتعلو وجهه ابتسامة رقيقة، ويقول: "نريد أن نعالج العقول المريضة كما يعالج الطبيب جسما مريضا".
  • Grund für Fortschritte ist das politisch entspanntere Verhältnis in den kurdischen Regionen.
    وهذا التقدم سببه خفة حدة التوتر في العلاقة السياسية في المناطق الكردية.
  • ist der Auffassung, dass die weit verbreiteten schwerwiegenden Verstöße, die die RUF seit Anfang Mai 2000 gegen das Friedensabkommen von Lomé (S/1999/777) verübt hat, den Zusammenbruch des vormals einigermaßen entspannten Klimas auf der Grundlage des Abkommens und nach Maßgabe der Kooperation der Parteien bedeuten, dass die UNAMSIL und die Sicherheit des Staates Sierra Leone so lange weiter bedroht sein werden, bis Bedingungen der Sicherheit geschaffen sind, die Fortschritte in Richtung auf die friedliche Beilegung des Konflikts in Sierra Leone gestatten, und dass, um dieser Bedrohung zu begegnen, die Struktur, die Einsatzfähigkeit, die Ressourcen und das Mandat der UNAMSIL entsprechend gestärkt werden müssen;
    يعتبر أن الانتهاكات الواسعة النطاق والخطيرة لاتفاق لومي للسلام (S/1999/777) من قبل الجبهة المتحدة الثورية منذ أوائل أيار/مايو 2000 تشكل انهيارا للبيئة السابقة التي اتسمت بالتساهل عموما، والتي كانت تستند إلى الاتفاق وتعزى إلى تعاون الطرفين، وأنه سيكون هناك تهديد مستمر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ولأمن دولة سيراليون إلى حين إقرار الأحوال الأمنية، بما يسمح بإحراز تقدم نحو حل النزاع في سيراليون على نحو سلمي، وأنه ينبغي أن يكون هناك تعزيز ملائم لهيكل البعثة وقدراتها ومواردها وولايتها من أجل مجابهة ذلك التهديد؛
  • Im November 2001 endeten die Kämpfe, und im ersten Quartal 2002 entspannte sich die Lage im Kodori-Tal, nicht zuletzt dank der Vermittlungsbemühungen meines Sonderbeauftragten und der Wiederaufnahme der UNOMIG-Patrouillen.
    وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2001 انتهى القتال، وفي الربع الأول من عام 2002 خفت حدة التوترات في وادي كودوري وكان من أهم أسباب ذلك جهود الوساطة التي بذلها ممثلي الخاص واستئناف تسيير دوريات البعثة.
  • Während die lang anhaltenden Konflikte in Angola, Sierra Leone und Sudan einer Lösung zuzustreben scheinen, wodurch sich die humanitäre Lage in diesen Ländern entspannt, hat der Ausbruch von Kämpfen in Côte d'Ivoire, im Osten der Demokratischen Republik Kongo und in Liberia das schreckliche menschliche Leid in diesen Gebieten noch vergrößert.
    ففيما بدت صراعات طويلة الأجل في أنغولا وسيراليون والسودان وكأنها تحركت نحو الحل على ما يبدو وبما يخفف من وطأة الحالة الإنسانية في تلك البلدان، جاء اندلاع القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي كوت ديفوار وليبريا ليزيد تفاقم المعاناة الإنسانية المدمّرة أصلا في تلك المناطق.
  • MAILAND – Obwohl sich die Finanzkrise entspannt, ist esunwahrscheinlich, dass sich die Aussichten auf Wachstum für die Weltwirtschaft verbessern werden.
    ميلانو ـ رغم قُرب انفراج الأزمة المالية فمن غير المرجح أنترتفع التوقعات الخاصة بنمو الاقتصاد العالمي قريباً.
Synonyme
  • مُستريح ، راضٍ
Synonyme
  • natürlich, zeigen, offen, frei, entstehen, beginnen, entwickeln, bilden, ergeben, ruhig
Beispiele
  • Das Publikum reagiert mit Schnauben und Räuspern - und ist sichtlich entspannt, als Prentki zum Abschluss einen uruguayischen Tango spielt., Und das "Deutsche Ärzteblatt" fasste so zusammen, was man über das Geheimnis der Hundertjährigen heute weiß: "Supersenioren sind aktive Menschen, die ihrer Umwelt gegenüber entspannt, selbstbewusst und eher dominant auftreten.", Die Union zeigt sich sehr entspannt., Das klingt alles sehr entspannt, Relax Royal gewissermaßen., Gelassene Genugtuung ließ die Mienen entspannt blicken, schließlich zeigte sich wie erwartet, dass das Topsegment des Kunstmarkts von Wirtschaftskrisen unberührt bleibt., Nach vier Tagen blutiger Unruhen zwischen Hindus und Muslimen hat sich die Lage in Westindien am Sonntag nach offiziellen Angaben erstmals etwas entspannt., Die Zähne gesund, die Kinder vergnügt, der Zahnarzt entspannt und bewunderswert cool angesichts der kleinen Verfolgungsspiele rund um den Behandlungsstuhl und unter den Bohren hindurch., Schon kurz vor der Pause war auch auf dem Feld die Lage derart entspannt, dass Stefan Effenberg provozierend ins Publikum grüßte, das ihn nach einem rüden Foul an Krassimir Balakow auspfiff und mit herzhaften Beleidigungen bedachte., Trotz der Knieprobleme von van Burik entspannt sich Herthas Personalsituation so langsam., Da ich gemerkt hatte, dass überhaupt nichts passiert, wenn ich mal ein Vorstellungsgespräch absage oder mich gar nicht bewerbe, habe ich mich entspannt und nur noch die Minimalanforderungen erfüllt.
leftNeighbours
  • ganz entspannt, Ganz entspannt, Lage entspannt, leicht entspannt, etwas entspannt, relativ entspannt, sichtlich entspannt, Wohnungsmarkt entspannt, völlig entspannt, sehr entspannt
rightNeighbours
  • entspannt zurücklehnen, entspannt zurückgelehnt, entspannt entgegensehen, entspannt zurückzulehnen, entspannt zurück, entspannt zurücklehnt, entspannt entgegen, entspannt angehen, entspannt wirkende, entspannt wirkenden
wordforms
  • entspannt, entspannte, entspannter, entspannten, entspanntes, entspannteren, entspannteres, entspanntem, entspanntere, entspannteste, entspannterer, entspanntesten, entspanntste, entspanntsten, entspannen, entspann, entspinnt, entspinnen, entsponnen, entspinne, entspannst, entspinnend, entspännet, entspönnet, entspännen, entspönnen, entspännest, entspönnest, entspänne, entspönne, entspinnet, entspinnest, entspinnst, entspännst, entspönnt, entspännt, entspönnst