entscheiden {entschied ; entschieden}
Textbeispiele
  • Er hat entschieden, eine Pause zu machen
    قرر أن يأخذ استراحة.
  • Nach langem Überlegen haben sie entschieden, das Haus zu kaufen
    بعد التفكير لفترة طويلة، قرروا شراء المنزل.
  • Du musst entscheiden, welchen Weg du gehen willst
    يجب أن تقرر أي الطرق تريد أن تسلك.
  • Ich habe entschieden, morgen zu gehen
    قررت أن أذهب غداً.
  • Die Richter haben entschieden, den Fall zu vertagen
    قرر القضاة تأجيل القضية.
  • Er hat entschieden, eine neue Arbeit zu beginnen.
    قرر بدء وظيفة جديدة.
  • Ich habe entschieden, dass es Zeit ist zu gehen.
    قررت أن وقت الرحيل قد حان.
  • Sie haben entschieden, ihre Reise zu verschieben.
    قرروا تأجيل رحلتهم.
  • Die Regierung hat entschieden, die Maßnahmen zu verschärfen.
    قررت الحكومة تشديد الإجراءات.
  • Nach langer Überlegung hat der Richter entschieden.
    بعد التفكير الطويل، قرر القاضي.
  • Er hat beschlossen, auf die Universität zu gehen
    قرر أن يذهب إلى الجامعة.
  • Sie entscheiden sich für das grüne Kleid
    قرروا على الفستان الأخضر.
  • Die Regierung hat beschlossen, die Steuern zu erhöhen
    قررت الحكومة رفع الضرائب.
  • Wir müssen eine Entscheidung treffen
    يجب أن نتخذ قرارا.
  • Ich habe entschieden, heute zu Hause zu bleiben
    قررت البقاء في المنزل اليوم.
  • Ich habe mich entschieden, meinen Job zu kündigen.
    لقد قررت أن أستقيل من وظيفتي.
  • Wir müssen noch entscheiden, wann wir die Reise starten.
    يجب علينا أن نقرر متى نبدأ الرحلة.
  • Hast du dich endlich entschieden?
    هل قررت أخيراً؟
  • Sie konnte sich nicht entscheiden, welches Kleid sie anziehen sollte.
    لم تتمكن من القرار بشأن الفستان الذي يجب أن ترتديه.
  • Er muss entscheiden, ob er bei der Firma bleibt oder geht.
    يجب أن يقرر ما إذا كان سيبقى في الشركة أو يرحل.
  • Es ist Schröders Missverständnis, zu meinen, man müsse 'immer wieder neu entscheiden'. In Grundsatzfragen wie etwa der Todesstrafe oder eben dem Embryonenschutz darf man gerade nicht
    من سوء فهم شرودر أن يظن بضرورة اتخاذ قرارات جديدة، لاسيما فيما يتعلق بالقضايا الأساسية كعقوبة الإعدام أو حماية الأجنة
  • immer wieder neu entscheiden, sonst ist der Grundsatz nichts wert.
    دائما، قرارا جديدا؛ وإلا سيفقد المبدأ معناه.
  • Deshalb wird der Ruf nach klarer Distanzierung immer lauter: Die Sunniten sollen sich für einen gewaltlosen und demokratischen Irak, gegen den Terror und gegen die Unterstützung der Aufständischen entscheiden.
    لذلك تتزايد الدعوة إلى اتخاذ موقف وعلى السنّة أن يقرروا الوقوف إلى جانب عراق ديموقراطي خالي من العنف ومواجهة العنف ورفض دعم المنتفضين
  • Auch Frankreich muss sich zwischen Kuschen und Courage entscheiden.
    وعلى فرنسا أن تختار الإذعان أو الشجاعة.
  • Alle Mitgliedstaaten sind bereit, sich an der Mission zu beteiligen. Auf der Grundlage des heutigen Beschlusses auf EU-Ebene wird das Bundeskabinett am 24. September über den Einsatz entscheiden.
    كما أعلنت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد استعدادها للمشاركة في المهمة. وبناء على هذا القرار سيقوم مجلس الوزراء الألماني يوم 24 سبتمبر/ أيلول بالبت في المشاركة الألمانية في المهمة.
  • Die israelische Außenministerin sagte nach dem Gespräch, dass Israel selbst entscheiden werde, wann es die Offensive beende: "Wir entscheiden, wann der Krieg endet, nicht die Staatengemeinschaft."
    فضلاً عن ذلك قالت وزيرة الخارجية الإسرائيلية عقب المحادثة أن إسرائيل هي التي ستقرر بنفسها متى ستوقف الهجوم: „نحن من سيقرر موعد انتهاء الحرب وليس المجتمع الدولي".
  • Die Wirtschaftsminister vereinbarten, einen Kongress mit Entscheidern aus der Wirtschaft beider Länder in diesem Jahr in Deutschland abzuhalten.
    وأيضاً اتفق وزراء الاقتصاد على عقد مؤتمر في هذا العام في ألمانيا يضم صانعي القرارات الاقتصادية من البلدين.
  • Die Mitgliedsländer der Europäischen Union nehmen eine gemeinsame Haltung zur Unabhängigkeitserklärung des Kosovo ein. Die Außenminister einigten sich in Brüssel auf eine Erklärung, auf deren Basis jedes Land entscheiden kann, ob und wann es ein unabhängiges Kosovo anerkennt.
    تتخذ الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي موقفاً موحداً تجاه إعلان كوسوفو الاستقلال، حيث اتفق وزراء الخارجية في بروكسيل على إعلان مشترك، يكون لكل بلد بموجبه الحق في اتخاذ قرار بهذا الخصوص بشكل سيادي.
  • Jeder Mitgliedstaat werde nun auf dieser Basis für sich selbst entscheiden, ob und wann er ein unabhängiges Kosovo anerkenne. Die Erklärung biete darüber hinaus eine Basis dafür, dass sich die Beziehungen zwischen der EU und Kosovo positiv weiter entwickelten.
    ستقوم كل دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الآن باتخاذ قرارها حول ما إذا كانت ستعترف بكوسوفو المستقلة ومتى ستعترف بها بناء على ذلك الإعلان. كما يوفر الإعلان فضلاً عن ذلك أساساً لمزيد من التطور الإيجابي في العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وكوسوفو.
  • Jeder Mitgliedstaat muss selbst entscheiden, über welche Fragen er seine Bürger direkt abstimmen lässt. In Deutschland sind Referenden auf Bundesebene nicht vorgesehen. Auch nicht zu dieser Frage. Ich halte das für richtig.
    على كل دولة عضو في الاتحاد الأوروبي اتخاذ القرار بشأن الموضوعات التي تريد إجراء استفتاء حولها. أما في ألمانيا فإن إجراء استفتاء على مستوى الجمهورية أمر غير متوقع ، وحتى بشأن موضوع عضوية تركيا. وأنا أرى هذا صواب.
Synonyme
  • قطع ، بتّ ، قصل ، جزّ ، بتل ، صرم ، جبّ ، بتر ، فصل ، فصم ، جذّ ، قصّ ، أكّد ، فعل بثقة ، تأكيد ، عزم
Synonyme
  • zeigen, entscheiden, wählen, bestimmen, verfügen, festlegen, herausstellen, entschließen, durchringen, losen
Beispiele
  • "Wir haben heute daran gearbeitet, unsere Reifenwahl zu entscheiden", so Schumacher, deshalb habe man wenig Zeit auf die Auto-Abstimmung verwendet., Über die Startaufstellung im Rennen am Sonntag (8 Uhr MEZ) sollte jedoch erst das Qualifikationstraining am Samstag (7 Uhr MEZ) entscheiden., So ermittelten die Wahlforscher von Forsa Ende Februar, dass die Männer sich zu fast gleichen Teilen für Schröder und Stoiber entscheiden, doch nur 29 Prozent der Frauen Stoiber als Kanzler wollen. 40 Prozent sind nach wie vor für Gerhard Schröder., Denn Frauen werden die Bundestagswahlen entscheiden - das weiß auch das Wahlkampfteam von Stoiber., Da beim Ringen Bruchteile von Sekunden über Sieg und Niederlage entscheiden können, müssen Griffe und Würfe instinktiv abrufbar sein., Am Montag wird die DEL auf ihrer Gesellschaftertagung über die Zukunft der Klubs entscheiden., Ob und wie, das muss jeder für sich selbst entscheiden., Dabei ist es der große historische Beitrag von Gadamer, in der Beantwortung der Seinsfrage für Platon Partei zu ergreifen, ohne sich gegen Aristoteles zu entscheiden., "Sie sollen aufgrund der Fakten und Gesetze entscheiden, nicht aus Sympathie für das Schicksal dieser Frau.", Diese Bedenken hat Peter Knitsch vom Verbraucherministerium in Nordrhein-Westfalen nicht: "Die Verbraucher sollen selbst entscheiden, was sie wissen wollen.
leftNeighbours
  • darüber entscheiden, für sich entscheiden, selbst entscheiden, endgültig entscheiden, von Fall zu Fall entscheiden, frei entscheiden, Gerichte entscheiden, abschließend entscheiden, um zu entscheiden, Los entscheiden
rightNeighbours
  • entscheiden ob, entscheiden welche, entscheiden wer, entscheiden wann, entscheiden welches, entscheiden wen, entscheiden wem, entscheiden wieviel, entscheiden welchen, entscheiden welcher
wordforms
  • entschieden, entscheiden, entscheidend, entscheidet, entschied, entscheide, entscheidenen, entscheidene, entschiede, entscheidest, entscheidener, entscheidenes, entschiedet, entscheidensten, entscheidenste, entschiedest, entschiedst