entlassen {entließ ; entlassen}
Textbeispiele
  • Er wurde aus dem Gefängnis entlassen
    تم إطلاق سراحه من السجن
  • Nach der Entlassung aus dem Krankenhaus fühlte er sich viel besser
    بعد أن أخلى سبيله من المستشفى ، شعر بتحسن كبير
  • Die Firma hat viele Mitarbeiter entlassen
    أخلى الشركة سبيل الكثير من الموظفين
  • Nach einer langen Haftstrafe wurde er endlich entlassen
    بعد فترة طويلة من السجن، تم أخيراً أن أخلى سبيله
  • Sie wurde von ihren Pflichten als Direktorin entlassen
    تم إعفاؤها من مهامها كمديرة.
  • Nach seiner Entlassung aus dem Gefängnis begann er ein neues Leben.
    بعد أن أُخلى سبيله من السجن, بدا حياة جديدة.
  • Die Firma hat beschlossen, einige Mitarbeiter zu entlassen.
    قررت الشركة أن تُخلي سبيل بعض الموظفين.
  • Er wurde aus dem Krankenhaus entlassen.
    اُِخلى سبيله من المستشفى.
  • Das Militär hat die Gefangenen entlassen.
    اُخلى سبيل الجنود الأسرى.
  • Die Polizei hat den Verdächtigen entlassen.
    أُخلى سبيل المشتبه به من قِبل الشرطة.
  • Der Chef hat den Angestellten entlassen.
    أخلى الرئيس سبيل الموظف
  • Aufgrund der finanziellen Schwierigkeiten musste das Unternehmen viele Mitarbeiter entlassen.
    بسبب الصعوبات المالية، اضطرت الشركة لإخلاء سبيل العديد من الموظفين
  • Nach langen Verhandlungen wurden die Geiseln entlassen.
    بعد مفاوضات طويلة, تم أخلاء سبيل الرهائن
  • Das Gericht hat den Angeklagten aus Mangel an Beweisen entlassen.
    أخلى المحكمة سبيل المتهم بسبب نقص الأدلة
  • Die Polizei hat alle Festgenommenen nach dem Verhör entlassen.
    أخلى الشرطة سبيل جميع المعتقلين بعد التحقيق
  • Nicht, weil sie so schwach waren, sie waren für den Geschmack der Regierung eher zu stark: Das Parlament allein erlässt in Kuweit Gesetze, es bestimmt, wie hoch die Apanage des Emirs ist, es hat das Recht, Minister vorzuladen und zu entlassen, wovon es auch ausgiebig Gebrauch macht.
    للبرلمان وحده الحق في سن القوانين في الكويت، وهو الذي يحدد حصة الأمير من الثروة، ويحق له أن يستدعي الوزراء لمحاكمتهم، بل ويحق له كذلك أن يعزلهم، الأمر الذي يستغله البرلمان.
  • Was ist das für ein EU-Land, in dem ein Minister und Vizepremier unehrenhaft entlassen wird, um wenige Wochen später triumphierend auf seinen Posten zurückzukehren?
    هل من الممكن في بلد عضو في الاتحاد الأوروبي أن يتم خلع وزير ونائب لرئيس الحكومة لكي يعود بعد بضعة أسابيع إلى منصبه منتصرا؟
  • " Von allen Offiziellen erhob sich allein eine Stimme: Die Stimme Ayatollah Montazeris, der gegen die Morde protestierte und daher von seinem Posten entlassen wurde. Der Wert seines Handelns überwog jedoch den Wert jedes Amtes, das er hätte verlieren können."
    " ومن بين جميع المسؤولين لم يرتفع سوى صوت واحد؛ صوت آية الله منتظري الذي احتجّ على عمليات القتل ولذلك تم عزله من منصبه. وفي الحقيقة إنَّ قيمة ما فعله تفوق قيمة كلِّ منصب كان من الممكن له أن يفقده".
  • Im Internet erzählen entlassene iranische Gefangene über die Phasen ihrer Gehirnwäsche.
    يتحدَّث على شبكة الإنترنت بعض السجناء الإيرانيين الذين تم الإفراج عنهم حول المراحل التي مروا بها في أثناء غسل أدمغتهم.
  • Eine der beiden Funktionen kann der Brückenbauer von eigenen Gnaden nun nicht mehr fortführen: Sowohl der Verwaltungsrat der Erasmus-Universität als auch die Rotterdamer Gemeindeverwaltung haben ihn letzte Woche fristlos entlassen und dadurch eine heftige Debatte losgetreten.
    أما الآن فلا يستطيع رمضان، الذي يحاول مد الجسور بين المسلمين والمجتمعات الغربية، الاستمرار في أحد العملين على هواه، فقد قررت مجلس إدارة الجامعة الهولندية وإدارة بلدية مدينة روتردام الأسبوع الماضي طرده بدون سابق إنذار، الأمر الذي أثار جدلاً كبيراً.
  • Das frage ich mich auch! Offen gestanden weiß ich es selbst nicht, warum ich ausgerechnet jetzt aus der Haft entlassen wurde.
    هذا هو السؤال؛ أي ما الذي استجد حتى يتم إطلاق سراحي – ليست لدي معلومات في الحقيقة.
  • 2004 wurde Zardari nach acht Jahren Haft – verbüßt aufgrund nie bewiesener Anschuldigungen – entlassen. Bis zum Attentat auf seine Frau am 27. Dezember 2007 lebte er im Ausland.
    في عام 2004 تم الإفراج عن آصف علي زرداري بعد ثمانية أعوام من الاعتقال - قضاها في السجن بناءً على اتهامات لم تثبت صحتها على الإطلاق. وقد عاش في الخارج حتى الاعتداء الذي تعرّضت له زوجته في الـ27 من كانون الأول/ديسمبر 2007.
  • Erhan Severs Job hängt an einem seidenen Faden. Viele seiner Kollegen haben ihren letzten Tag bereits gesehen. Sein Arbeitgeber Tofas, der drittgrößte Automobilhersteller der Türkei, hat Mitte November bereits 700 der 5.200 Arbeiter in der Produktion vorübergehend entlassen.
    وظيفة إيرهان سيفر معلقة في خيوط من الحرير. عديدون من زملائه مرّوا بالفعل بيوم عملهم الأخير، بعد أن قام رب عمل سيفر، شركة توفاس، ثالث أكبر مصنع لإنتاج السيارات في البلاد، بفصل سبعمائة عامل من عدد العمال الذين يبلغ عددهم 5200 عامل في قسم الإنتاج، وذلك على نحو مؤقت في منتصف شهر نوفمبر / ‏تشرين الثاني‏‏ الماضي.
  • Der Koalitionskrach geht um die Wiedereinsetzung der von Präsident Musharraf letzten Herbst entlassenen Richter. Die People`s Party zögert offenbar, diesen gemeinsamen Beschluss umzusetzen.
    يدور الخلاف الوزاري حول إعادة تعيين القضاة الذين عزلهم في الخريف الماضي الرئيس برويز مشرف. فمن الواضح أنَّ حزب الشعب الباكستاني متردد في تنفيذ قرار إعادة تعيين القضاة، هذا القرار الذي تم اتخاذه بشكل مشترك.
  • Präsident Musharrafs eigene Partei ging bei der Wahl regelrecht unter, während Nawaz Sharifs Muslim-Liga überraschend stark abschnitt – mit einem klaren Anti-Musharraf-Kurs und mit der Haupt-Forderung, Dutzende von Musharraf während des Ausnahmezustands entlassene Richter wieder in ihre rechtmäßigen Ämter einzusetzen.
    مني حزب برويز مشرف في تلك الانتخابات بهزيمة نكراء، في حين حصد على نحو مفاجئ حزب رابطة نواز شريف الإسلامية العدد الأكبر من مقاعد البرلمان - وذلك بفضل نهجه الواضح المعارض لبرويز مشرف وبفضل مطالبته قبل كلِّ شيء بإعادة تعيين عشرات القضاة الذين تم عزلهم من قبل برويز مشرف أثناء فرض الأحكام العرفية في باكستان.
Synonyme
  • kündigen
Synonyme
  • lösen, retten, entlassen, stürzen, verabschieden, befreien, kündigen, ablösen, absetzen, erlösen
Beispiele
  • Die Technik ermöglicht es, den Patienten früher als heute aus dem Krankenhaus zu entlassen und seine Genesung in den eigenen vier Wänden zu überwachen., Abbitte wieder entlassen zu werden. und unnachgiebigem Rave., Villeneuve-les-Maguelone - Als der populäre Globalisierungsgegner nach 43 Tagen vorzeitig aus der Haft entlassen wurde, feierten ihn rund 1000 Anhänger vor den Gefängnistoren der Haftanstalt im südfranzösischen Villeneuve-les-Maguelone., Sullivan und Myers waren im Juni nach Aufdeckung der Falschbuchungen in den Bilanzen im Umfang von 3,8 Milliarden Dollar entlassen worden., Dies war Anlass dafür, dass Scharping am 18. Juli entlassen worden war., Scharping war von Kanzler Schröder am 18. Juli wegen zweifelhafter Geschäftskontakte zu dem PR-Berater Moritz Hunzinger entlassen worden., In Lyon wurde am Dienstag aus Justizkreisen bekannt, dass die sechs Techniker und Mitarbeiter des Rumsas-Teams am Montagabend aus dem Polizeigewahrsam entlassen wurden., Schröder hatte Scharping am 18. Juli entlassen, nachdem Geschäftsbeziehungen zwischen ihm und Hunzinger bekannt geworden waren., Neben einem Wechsel zu Toyota ist für Frentzen auch eine Rückkehr zu seinem früheren Arbeitgeber Eddie Jordan denkbar, der ihn vor Jahresfrist unmittelbar vor dem Hockenheim-GP entlassen hatte. die beiden vor Gericht um 7,5 Millionen Euro., Kutschma hatte bereits am Vortag zwei Luftwaffengeneräle wegen des Unglücks entlassen, bei dem am Samstag ein Kampfflugzeug in eine Zuschauermenge gestürzt war und mindestens 83 Menschen in den Tod gerissen hatte.
leftNeighbours
  • Haft entlassen, fristlos entlassen, Mitarbeiter entlassen, Untersuchungshaft entlassen, Krankenhaus entlassen, vorzeitig entlassen, Klinik entlassen, Beschäftigte entlassen, U-Haft entlassen, Unabhängigkeit entlassen
rightNeighbours
  • entlassen worden, entlassen weil, entlassen nachdem, entlassen Worldcom-Aktien, entlassen Spidla, entlassen freigekauft
wordforms
  • entlassen, entläßt, entließ, entließen, entlasse, entließe, entlassenes, entlaßt, entlassenem, entlassend, entließet, entlaß, entlasset, entlassest, entließt, entließest