Textbeispiele
  • Ich möchte mich für mein Verhalten entschuldigen.
    أود أن أعتذر عن سلوكي.
  • Sie entschuldigte sich bei ihm für das Missverständnis.
    اعتذرت له عن سوء الفهم.
  • Bitte entschuldigen Sie meine Verspätung.
    من فضلك تقبل اعتذاري عن التأخير.
  • Er entschuldigte sich nicht für sein rücksichtsloses Verhalten.
    لم يعتذر عن سلوكه المتهور.
  • Ich muss mich für meine Unachtsamkeit entschuldigen.
    يجب أن أعتذر عن غفلتي.
  • Ich möchte mich für mein Verhalten entschuldigen.
    أريد أن أعتذر عن سلوكي.
  • Könntest du mir bitte verzeihen?
    هل يمكنك أن تعذرني من فضلك؟
  • Ich muss mich für meine Verspätung entschuldigen.
    يجب أن أعتذر عن تأخري.
  • Er hat sich für seine Unhöflichkeit entschuldigt.
    اعتذر عن فظاعته.
  • Ich hoffe, du kannst meine Entschuldigung annehmen.
    آمل أن تتمكن من قبول اعتذاري.
  • Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeit.
    أشعر بالأسف للإزعاج.
  • Bitte entschuldigen Sie meine Verspätung.
    الرجاء أن تعذر تأخري.
  • Er muss sich für sein Verhalten entschuldigen.
    يجب عليه أن يعتذر عن سلوكه.
  • Ich möchte mich entschuldigen, ich habe einen Fehler gemacht.
    أود أن أعتذر، ارتكبت خطأ.
  • Sie entschuldigte sich für ihre grobe Reaktion.
    اعتذرت عن ردة فعلها الفظة.
  • Ich muss mich leider für meine Verspätung entschuldigen.
    أنا آسف للأسف لتأخيري.
  • Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeiten.
    أعتذر عن الإزعاج.
  • Können Sie mir bitte verzeihen? Ich entschuldige mich.
    هل يمكنك أن تغفر لي من فضلك؟ أنا آسف.
  • Ich entschuldige mich, es war nicht meine Absicht, Sie zu verletzen.
    أعتذر، لم يكن من نيتي أن أؤذيك.
  • Ich entschuldige mich, ich habe einen Fehler gemacht.
    أعتذر، لقد ارتكبت خطأ.
  • Er sei "weder gekommen, um zu verletzen, noch um sich zu entschuldigen, sondern als Freund", zitierte die Zeitung ferner Sarkozy. Man möge sich nicht so sehr mit der Vergangenheit aufhalten, sondern "sich entschlossen der Zukunft zuwenden", fügte er hinzu.
    فقد نقلت الصحيفة على لسان ساركوزي قوله "لم أجئ لأنكأ الجراح أو لأعتذر، أنما جئت كصديق". وتابعت الصحيفة نقلاً عن ساركوزي إن على المرء ألا يفكر كثيراً بالماضي، بل عليه "أن ينظر قُدُماً إلى المستقبل."
  • Die Hamas muss ihre bewaffneten Männer aus allen Sicherheitshauptquartieren zurückziehen, die sie besetzt hat, die Macht an die rechtmäßige Behörde zurückgeben und sich beim palästinensischen Volk entschuldigen.
    فلابد وأن تسحب حماس رجالها المسلحين من كافة مقار الأجهزة الأمنية التي احتلتها، وأن تعيد السلطة إلى مصادر السلطة الشرعية، وأن تعتذر للشعب الفلسطيني.
  • Die dänische Wirtschaft bekniete Premierminister Rasmussen, er solle sich doch entschuldigen. Dieses Bild sitzt nun tief in den Köpfen der Europäer.
    لهذا فقد حث الاقتصاد الدانمركي رئيس الحكومة راسموسن بإلحاح على تقديم اعتذار عن نشر رسوم الكاريكاتور. لكن هذه الصورة باتت الآن راسخة تماما في أذهان الأوروبيين.
  • Ich möchte also erstens zum Thema als Ganzes zurückkehren, denn die Frage der Entschuldigung ist nur ein Teil des Problems für uns, denn vom Staat wird gefordert, sich zu entschuldigen, weil er für die Menschenrechtsverletzungen Verantwortung trägt.
    إذن أنا أريد، أولا، أن أعود إلى الموضوع برمته، لأن مسألة الاعتذار هي مسألة جزئية وبالنسبة إلينا فالدولة هي المطالبة بالاعتذار نظرا لأنها المسؤولة الأساسية عن الانتهاكات الجسيمة.
  • Für mich ist es ausreichend, weil wir sonst immer weiterdiskutieren, wer sich entschuldigen soll. Der Premierminister oder der König?
    بالنسبة إلي يكفي؛ لأننا سنبقى نناقش من يعتذر؟ الوزير الأول أم الملك؟
  • Nein, nicht aufgedeckt. Ich meine, dass sie sich freiwillig bereit erklären und die Opfer treffen und sich bei ihnen entschuldigen.
    لا، ليس كشفهم؛ أقصد أن يتطوعوا هم ويقابلوا الضحايا ويعتذروا إليهم.
  • Sie werden sich bei euch entschuldigen, wenn ihr nach der Schlacht zu ihnen zurückkehrt. Sage ihnen: "Bittet nicht um Entschuldigung! Wir werden euch kein Vertrauen schenken. Gott hat uns Nachrichten über euch herabgesandt. Gott und Sein Gesandter werden sehen, wie ihr euch verhalten werdet. Ihr werdet zu Gott, dem Kenner des Unsichtbaren und des Sichtbaren, zurückgeführt werden, Der euch über eure Taten berichten und euch die Vergeltung dafür verkünden wird."
    يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد نبأنا الله من أخباركم وسيرى الله عملكم ورسوله ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
  • Wir werden am Jüngsten Tag aus jedem Volk seinen Propheten als Zeugen vorführen. Den Ungläubigen wird dann nicht erlaubt, sich zu entschuldigen. Sie werden nicht mehr ermahnt, sondern zur Rechenschaft gezogen.
    ويوم نبعث من كل أمة شهيدا ثم لا يؤذن للذين كفروا ولا هم يستعتبون
  • Selbst wenn sie es aushalten könnten, ist doch die Hölle ihre ewige Bleibe. Wenn sie sich entschuldigen wollen, wird es ihnen nicht gestattet.
    فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين
  • Ihnen wird nicht erlaubt zu sprechen, um sich zu entschuldigen.
    ولا يؤذن لهم فيعتذرون
Synonyme
  • تألّم ، أسف ، ندم ، تاب ، اعتذر ، حزن