entschuldigen {entschuldigte ; entschuldigt}
Textbeispiele
  • Ich möchte mich für mein Verhalten entschuldigen.
    أرغب في الاعتذار عن سلوكي.
  • Kannst du mir bitte für mein spätes Erscheinen entschuldigen?
    هل يمكنك أن تغفر لي لوصولي متأخرًا؟
  • Es tut mir leid, ich muss mich entschuldigen.
    أنا آسف ، يجب أن أعتذر.
  • Er hat sich für sein Fehlverhalten entschuldigt.
    اعتذر عن سلوكه الخاطئ.
  • Sollte ich einen Fehler gemacht haben, bitte ich um Entschuldigung.
    إذا ارتكبت أي خطأ ، أرجو أن تغفر لي.
  • Ich möchte mich entschuldigen, falls ich jemals etwas falsches gemacht habe.
    أريد أن أعتذر إذا كنت قد فعلت أي شيء خاطئ.
  • Bitte entschuldigen Sie meine späte Antwort.
    أرجو أن تعذروني على تأخر ردي.
  • Entschuldigen Sie, dass ich Sie gestört habe.
    عذرًا لإزعاجك.
  • Ich entschuldige mich für mein Verhalten gestern.
    أعتذر عن سلوكي الذي قمت به البارحة.
  • Entschuldigen Sie, könnten Sie das bitte wiederholen?
    عذراً، هل يمكنك تكرار ذلك من فضلك؟
  • Bitte entschuldige meine Verspätung.
    من فضلك، اغفر لي عن تأخري.
  • Ich entschuldige mich für das Missverständnis.
    أعتذر عن سوء الفهم.
  • Entschuldigen Sie bitte meine Unwissenheit.
    تقبل اعتذاري عن جهلي.
  • Er hat um Entschuldigung gebeten.
    طلب الغفران.
  • Wir bitten um Ihre Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten.
    نطلب الغُفران عن أي إزعاج قد تحصل.
  • Entschuldigen Sie meine Verspätung.
    اغفر لي على تأخيري.
  • Ich entschuldige mich für mein Verhalten.
    أعتذر عن سلوكي.
  • Könntest du mir bitte diese Fehler entschuldigen?
    هل يمكنك أن تغفر لي هذه الأخطاء؟
  • Entschuldigen Sie, ich habe das nicht verstanden.
    أعذرني، لم أفهم ذلك.
  • Entschuldigen Sie die Störung.
    اغفر لي على الإزعاج.
  • Er sei "weder gekommen, um zu verletzen, noch um sich zu entschuldigen, sondern als Freund", zitierte die Zeitung ferner Sarkozy. Man möge sich nicht so sehr mit der Vergangenheit aufhalten, sondern "sich entschlossen der Zukunft zuwenden", fügte er hinzu.
    فقد نقلت الصحيفة على لسان ساركوزي قوله "لم أجئ لأنكأ الجراح أو لأعتذر، أنما جئت كصديق". وتابعت الصحيفة نقلاً عن ساركوزي إن على المرء ألا يفكر كثيراً بالماضي، بل عليه "أن ينظر قُدُماً إلى المستقبل."
  • Die Hamas muss ihre bewaffneten Männer aus allen Sicherheitshauptquartieren zurückziehen, die sie besetzt hat, die Macht an die rechtmäßige Behörde zurückgeben und sich beim palästinensischen Volk entschuldigen.
    فلابد وأن تسحب حماس رجالها المسلحين من كافة مقار الأجهزة الأمنية التي احتلتها، وأن تعيد السلطة إلى مصادر السلطة الشرعية، وأن تعتذر للشعب الفلسطيني.
  • Der Frieden im Süden sei nur möglich, wenn Thailands jetzige Übergangsregierung es schaffe, ihren Worten auch Taten folgen zu lassen, sagt Sunai Phasuk von "Human Rights Watch Thailand". Sich für die Menschenrechtsverletzungen allein zu entschuldigen, reiche nicht aus, so Pashuk:
    يمكن تحقيق السلام في الجنوب فقط عندما تقوم الحكومة الانتقالية الحالية في تايلاند بإتباع كلامها بأفعال، على حدّ قول سوناي فاسوك من منظَّمة "هيومان رايتس ووتش" في تايلاند. إنَّ الاعتذار وحده عن انتهاكات حقوق الإنسان يعتبر غير كافٍ، حسب تعبير فاسوك:
  • Statt die Muskelspiele der israelischen Luftwaffe als "Missverständnisse" zu verharmlosen und zu entschuldigen, sollte die Bundesregierung sie als Teil einer Eskalationsstrategie klar verurteilen, die sehr wohl zum Ende des seit Mitte August herrschenden Waffenstillstandes mit der Hisbollah und zum Wiederaufflammen des Krieges führen könnte.
    وهنا يجدر بالحكومة الألمانية الاتحادية أن تدين بصراحة استعراض سلاح الجو الإسرائيلي لعضلاته وأن تعتبره جزءا من استراتيجية للتصعيد، يمكن جدًا أن تؤدِّي إلى انهاء الهدنة السائدة هناك مع حزب الله منذ وسط شهر آب/أغسطس وإلى تجدّد اندلاع الحرب، بدلاً من أن تقلّل من شأن هذه الاستعراضات وتعذرها كحالات "سوء فهم".
  • Vielleicht fordern wir von den Vereinten Nationen, den Artikel 19 aus der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte zu streichen und sich für die Prinzipien zu entschuldigen, die es jedem Journalisten oder Schriftsteller ermöglichen, sei es von weit oder von nah, eine Meinung zu äußern oder eine Karikatur zu zeichnen, die den Islam verunglimpft.
    وربّما طالبنا الأمم المتّحدة أيضا بسحب المادّة 19 من الإعلان العالميّ عن حقوق الإنسان، وبالاعتذار عن المبادئ التي تجعل أيّ صحفيّ أو كاتب يبدي رأيا أو يرسم كاريكاتورا يسيء من بعيد أو قريب إلى الإسلام.
  • Die dänische Wirtschaft bekniete Premierminister Rasmussen, er solle sich doch entschuldigen. Dieses Bild sitzt nun tief in den Köpfen der Europäer.
    لهذا فقد حث الاقتصاد الدانمركي رئيس الحكومة راسموسن بإلحاح على تقديم اعتذار عن نشر رسوم الكاريكاتور. لكن هذه الصورة باتت الآن راسخة تماما في أذهان الأوروبيين.
  • Ich möchte also erstens zum Thema als Ganzes zurückkehren, denn die Frage der Entschuldigung ist nur ein Teil des Problems für uns, denn vom Staat wird gefordert, sich zu entschuldigen, weil er für die Menschenrechtsverletzungen Verantwortung trägt.
    إذن أنا أريد، أولا، أن أعود إلى الموضوع برمته، لأن مسألة الاعتذار هي مسألة جزئية وبالنسبة إلينا فالدولة هي المطالبة بالاعتذار نظرا لأنها المسؤولة الأساسية عن الانتهاكات الجسيمة.
  • Gemäß Verfassung ist der König der höchste Repräsentant des Staates und im Folgenden derjenige, der sich im Namen des Staates entschuldigen muss und nicht der Premierminister, der nur die Regierung repräsentiert. Die Regierung in Marokko ist gemäß der derzeit geltenden Verfassung nicht verantwortlich für den ausführenden Apparat als Ganzes.
    وحسب الدستور فإنّ الملك هو الممثل الأسمى للدولة وبالتالي من يجب أن يعتذر باسم الدولة هو الملك وليس الوزير الأول، الذي لا يمثل إلا الحكومة، والحكومة في المغرب ليست مسؤولة عن الجهاز التنفيذي برمته وفق الدستور الحالي.
  • Herr Said Essoulami, Sie haben gehört, was die beiden gesagt haben. Beginnen wir mit der Frage der Entschuldigung. Es gibt zwei Meinungen. Die erste besagt, dass sich die Regierung durch ihren Ministerpräsidenten entschuldigen müsse; die zweite fordert, dass sich der König persönlich entschuldigt, weil er der höchste Repräsentant des Staates sei. Wo liegt der Unterschied?
    أستاذ سعيد السُّلامي، أنت سمعت الأستاذين، نبدأ بموضوع الاعتذار فهناك وجهتا نظر: الأولى تقول بأن على الحكومة ممثلة برئيسها، أي الوزير الأول، أن تعتذر؛ والثانية تطالب بأن يعتذر الملك شخصيا باعتباره الممثل الأعلى للدولة، ما الفرق هنا؟
  • Für mich ist es ausreichend, weil wir sonst immer weiterdiskutieren, wer sich entschuldigen soll. Der Premierminister oder der König?
    بالنسبة إلي يكفي؛ لأننا سنبقى نناقش من يعتذر؟ الوزير الأول أم الملك؟
Synonyme
  • صفح عن ، عفا ، اغتفر ، تغاضى عن ، سامح ، رحم ، رقّ
Synonyme
  • vergeben, entlasten, entschuldigen, rechtfertigen, verzeihen, nachsehen, abbitten, exkulpieren
Beispiele
  • Frau Zempin bitte die Herren zum Frühstück, meldete das Mädchen, und der Herr Baron möge entschuldigen, daß es so lange gedauert; es sei heute alles ein bißchen aus der Ordnung., Sie hatte sich bereits von dem Mittagessen entschuldigen lassen, da sie sich zu angegriffen fühle., Sie müssen deshalb entschuldigen, wenn ich mich möglichst kurz fasse und Herrn Bollmann da unten bitte, etwas weniger laut mit Herrn Stut zu sprechen, damit ich nicht so zu schreien brauche - ich bin bei dem Hundewetter schon heiser genug. - Meine Herren!, "Ich werde mit vorreiten und Sie entschuldigen", sagte Gerhard. -"Lassen Sie mich Ihnen helfen, Herr Förster!, Auf einmal war das gute Einvernehmen zum Teufel - entschuldigen, gnädige Frau -, der eine ging hierhin, der andere dorthin., Sie entschuldigen meine Neugierde, Monsieur le Baron!, "Sie müssen Karls Ausdrucksweise entschuldigen", sagte Hortense, bei der Baronin auf dem Sofa Platz nehmend, "er hat in den letzten sechs Wochen fast ausschließlich mit seinen Reitknechten und Förstern verkehrt.", Ich muß sie also ein für allemal bitten, nicht wieder auf abgetane Sachen zurückzukommen und mich zu entschuldigen, wenn ich Sie heute nicht länger mehr bei mir sehen kann.", "Sie werden entschuldigen, wenn ich Sie unter den Ihnen schon vom Bedienten mitgeteilten traurigen Umständen ersuche, sich möglichst kurz zu fassen, Herr Geometer.", Ich werde mich schriftlich bei Ihrer Durchlaucht entschuldigen."
leftNeighbours
  • zu entschuldigen, dafür entschuldigen, öffentlich entschuldigen, bei mir entschuldigen, mich entschuldigen, Termingründen entschuldigen, in aller Form entschuldigen, Menschenschlächter entschuldigen, US-Bischöfe entschuldigen, Fans entschuldigen
rightNeighbours
  • entschuldigen lassen, entschuldigen müssen, entschuldigen Sorry, entschuldigen uns
wordforms
  • entschuldigt, entschuldigen, entschuldigte, entschuldigend, entschuldige, entschuldigten, entschuldigst, entschuldigest, entschuldiget, entschuldigtet, entschuldigtest