Textbeispiele
  • Der Abschlag muss innerhalb von 10 Tagen nach der Rechnungsstellung bezahlt werden.
    يجب دفع الدفعة الأولى خلال 10 أيام بعد إصدار الفاتورة.
  • Bitte beachten Sie, dass bei verspäteter Abschlagszahlung Zinsen anfallen können.
    يرجى ملاحظة أنه في حالة دفع الدفعة الأولى متأخرة قد تترتب عليها فوائد.
  • Deine monatlichen Abschläge sind zu hoch, du solltest deinen Energieversorger kontaktieren.
    الدفعات الشهرية الخاصة بك مرتفعة جدًا، يجب عليك الاتصال بمزود الطاقة الخاص بك.
  • Die Höhe des Abschlags hängt von deinem monatlichen Verbrauch ab.
    تعتمد قيمة الدفعة الأولى على استهلاكك الشهري.
  • Wir haben deine Abschlagszahlung erhalten und dein Konto wurde entsprechend aktualisiert.
    تلقينا دفعتك الأولى وتم تحديث حسابك وفقًا لذلك.
  • Der Sportclub wurde zur amerikanischen Sicherheitszone erklärt, angrenzende Straßen gesperrt und auf dem weitläufigen Golfplatz, wo sonst Abschläge geübt werden, erhoben sich um kurz vor 16 Uhr vier gewaltige Hubschrauber in den Himmel.
    لقد تم تحويل هذا النادي الرياضي إلى منطقة أمن أمريكية وأغلقت الشوارع المحيطة به، وقبيل الرابعة بعد الظهر ارتفعت أربع مروحيات عملاقة في الجو فوق ملعب الجولف المترامي الأطراف الذي لا يعرف سوى ضربات كرة الجولف،
  • beschließt ferner, dass alle Abschläge, die sich aus Anpassungen der Beitragssätze von Mitgliedstaaten der Kategorien C bis J gegenüber ihren Beiträgen zum ordentlichen Haushalt ergeben, anteilig von den ständigen Mitgliedern des Sicherheitsrats getragen werden;
    تقرر كذلك أن يتحمل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن، على أساس تناسبي، جميع التخفيضات الناجمة عن التعديلات التي تجرى على معدلات الأنصبة المقررة للميزانية العادية على الدول الأعضاء الواقعة ضمن المستويات جيم إلى ياء؛
  • beschließt, dass die am wenigsten entwickelten Länder eine eigene Kategorie bilden und den höchsten nach dem Beitragsschlüssel möglichen Abschlag erhalten;
    تقرر أن تدرج أقل البلدان نموا في مستوى مستقل، وأن تُمنح أعلى نسبة تخفيض ممكنة في إطار الجدول؛
  • beschließt ferner, die Höhe der Abschläge so festzulegen, dass ein automatischer, berechenbarer Wechsel von einer Kategorie zur anderen auf der Grundlage des Pro-Kopf-Bruttosozialprodukts der Mitgliedstaaten erleichtert wird;
    تقرر كذلك أن تضع مستويات للتخفيض تسهل الحركة التلقائية التي يمكن التنبؤ بها فيما بين الفئات على أساس نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في الدول الأعضاء؛
  • beschließt außerdem, dass die Mitgliedstaaten der niedrigsten Beitragskategorie mit dem höchsten Abschlag, auf den sie Anspruch haben, zugeordnet werden, es sei denn, sie bekunden ihren Beschluss, in eine höhere Kategorie aufsteigen zu wollen;
    تقرر أيضا أن يُحدد للدول الأعضاء أقل مستوى للمساهمة ينطبق عليها مع أعلى نسبة للتخفيض، إلا إذا ذكرت أنها تريد الانتقال إلى مستوى أعلى؛
  • Die Diskussion um Abschläge für Privatinvestoren löstsofort die Sorge um mögliche Ansteckungen aus.
    إن الحديث عن أي "تقليم" يتحمله مستثمرو القطاع الخاص يثيرعلى الفور المخاوف بشأن انتقال العدوى.
  • Diese Art von Versicherung unterscheidet sich sehr starkvon den bestehenden Versicherungen mit hohem Abschlag.
    ويختلف هذا النمط من التأمين تمام الاختلاف عن السياساتالعالية الخصم القائمة.
  • Tatsächlich sind Bankkunden mit großen Einlagen ähnlich wiegroße Anleihegläubiger, und der vorgeschlagene Abschlag war einkleiner aber willkommener Schritt vorwärts.
    والواقع أن كبار المودعين لا يختلفون كثيراً عن كبار حامليالسندات، وكان التقليم المقترح لأصول الديون خطوة صغيرة ولكنها موضعترحيب للتحرك إلى الأمام.
  • Die Banken gerieten mit ihren Kreditverpflichtungen in Verzug, und ihre Gläubiger mussten umfangreiche „ Haircuts“( Abschläge auf den Kreditwert) hinnehmen.
    فعجزت البنوك عن سداد قروضها، وتحمل الدائنون تخفيضات ضخمةعلى القيمة الأصلية لمستحقاتهم أو ودائعهم.
  • Er sagte : " Es ist mein Stock , auf den ich mich stütze und mit dem ich für meine Schafe Blätter abschlage ; und ich gebrauche ihn auch noch zu anderen Zwecken . "
    « قال هي عصاي أتوكَّأ » أعتمد « عليها » عند الوثوب والمشي « وأهش » أخبط ورق الشجر « بها » ليسقط « على غنمي » فتأكله « ولي فيها مآرب » جمع مأربة مثلث الراء أي : حوائج « أخرى » كحمل الزاد والسقاء وطرد الهوام زاد في الجواب بيان حاجاته بها .