die Entgleisung [pl. Entgleisungen]
Textbeispiele
  • Der Zug hatte aufgrund technischer Probleme eine Entgleisung.
    كان للقطار انحراف عن المسار بسبب مشاكل تقنية.
  • Die Untersuchung ergab, dass menschliches Versagen die Hauptursache für die Entgleisung war.
    أظهرت التحقيقات أن السبب الرئيسي للخروج عن المسار كان الخطأ البشري.
  • Eine Entgleisung kann erhebliche materielle Schäden und leider auch Personenschäden verursachen.
    يمكن أن يتسبب الخروج عن المسار في أضرار مادية كبيرة وللأسف أيضًا في أضرار بشرية.
  • Die Wartungsarbeiten am Zug waren unzureichend, was zur Entgleisung führte.
    كانت أعمال الصيانة في القطار غير كافية، مما أدى إلى الخروج عن المسار.
  • Die Rettungskräfte reagierten schnell auf die Meldung über die Entgleisung.
    تفاعلت القوات الإنقاذ بسرعة مع التقارير حول الخروج عن المسار.
  • Die Entgleisung des Zuges verursachte einen großen Schaden.
    تسببت خروج القطار عن المسار في أضرار كبيرة.
  • Die Untersuchung zur Entgleisung der Straßenbahn ist noch nicht abgeschlossen.
    لم يتم بعد الانتهاء من التحقيق في خروج القطار عن المسار.
  • Wegen einer technischen Störung kam es zur Entgleisung des Zuges.
    بسبب خلل فني، خرج القطار عن المسار.
  • Die Fahrgäste erlebten eine schreckliche Entgleisung.
    شهد الركاب خروج رهيب عن المسار.
  • Nach der Entgleisung mussten Hunderte von Fahrgästen evakuiert werden.
    بعد الخروج عن المسار، كان يتعين إجلاء مئات الركاب.
  • Es gab eine erhebliche Entgleisung auf der Bahnstrecke.
    حدثت خروج عن المسار كبيرة على خط السكة الحديدية.
  • Die Entgleisung des Zugs führte zu erheblichen Verspätungen.
    أدى خروج القطار عن المسار إلى تأخيرات كبيرة.
  • Die Untersuchung zur Entgleisung des Zugs ist noch im Gange.
    التحقيق في خروج القطار عن المسار لا يزال جاريًا.
  • Die Entgleisung war das Ergebnis technischer Fehler.
    كان خروج عن المسار نتيجة للأخطاء التقنية.
  • Entgleisung verursacht oft schwere Eisenbahnunfälle.
    غالبًا ما يتسبب خروج المسار في حوادث القطارات الخطيرة.
  • Seine vielen verbalen Entgleisungen rechtfertigte er aber damit, einer müsse die Drecksarbeit machen. "Ich bin nicht fremdenfeindlich, aber ich rede fremdenfeindlich daher. Wenn du gehört werden willst, musst du dick auftragen."
    غير أنَّه برَّر زلاَّت لسانه قائلاً إنَّ أحدًا ما يجب أن يؤدِّي العمل القذر: "أنا لست معاديًا للأجانب، لكنَّني أتحدَّث بلهجة معادية للأجانب. وإذا كنت تريد أن تجد آذانًا صاغية فعليك أن تبالغ في وصف الأمور".
  • Eine wachsende Zahl an Menschen innerhalb und außerhalb des Landes beginnen, der Revolution selbst die Schuld für die Entgleisung einer vormals wachsenden Volkswirtschaft zu geben, diedabei war, ihre Auslandsschulden zurückzuführen und über einbequemes Kissen an Devisenreserven verfügte.
    حتى أن عدداً متزايداً من الناس داخل وخارج البلاد بدءوايحَمِّلون الثورة ذاتها المسؤولية عن تعطيل الاقتصاد الذي كان آخذاًفي النمو، والذي تمكن ذات يوم من تقليص أعباء ديونه الخارجية والحفاظعلى متكأ مريح من الاحتياطيات الدولية.
  • Der Krieg gegen den Terror tobt nach wie vor weiter. Aufgrund der Finanz- und Wirtschaftskrise wird man sich an dasgegenwärtige Jahrzehnt jedoch als Dekade der öffentlichen Verschuldung erinnern und wenn nichts unternommen wird, in einigen Ländern oder Regionen vielleicht sogar als Dekade der dauerhaftenfinanzwirtschaftlichen Entgleisung.
    وما زالت رحى الحرب ضد الإرهاب دائرة، ولكن نظراً للأزمةالمالية والاقتصادية فمن المرجح أن نتذكر العقد الحالي بعقد الديونالعامة، وفي بعض البلدان أو المناطق قد يكون حتى عقد التدهور الماليالدائم إذا لم نفعل شيئاً لتجنب هذه النتيجة المأساوية.
  • Seine offensichtliche moralische Entgleisung wird durch die Tatsache verstärkt, dass Russland gerade in diesem Moment damitdroht, die Gasversorgung der Ukraine abzustellen, wenn das Landnicht den Preisforderungen des staatlichen Gasgiganten des Kremls, Gazprom, nachkommt.
    والحقيقة أن هذه الزلة الأخلاقية الواضحة تكتسب أبعاداً عميقةإذا ما علمنا أن روسيا في هذه اللحظة تهدد بقطع إمدادات الغاز عنأوكرانيا إذا لم تذعن للأسعار التي حددتها شركة الغاز العملاقةالمملوكة للكرملين، "جازبروم".
  • In den meisten Industrieländern zeigt sich dieser Mangel angeeigneten Maßnahmen daran, dass man Sparprogramme in irgendeiner Form einführte, um eine fiskalische Entgleisung in Zukunft zuverhindern.
    ولقد انعكس هذا النقص في الذخيرة السياسية في اتجاه أغلبالبلدان المتقدمة إلى تبني شكل ما من أشكال التقشف، من أجل تجنبالانهيار المالي في مرحلة ما على الطريق.
  • Entgleisung von Zügen...
    إيقاف القطار لسرقة ركابه
  • Bestürzt sieht sie im Fernsehen, dass sie für einen Großbrand, für zwei Entgleisungen und den Absturz einer Boeing 747 verantwortlich ist.
    أميلي تبقى خائفة تحدق في التلفزيون وتشعر بالذنب تسببت في تلك النيران الضخمة
  • Und da würdest du noch deine Entgleisungen mitten im Wohnzimmer vollziehen.
    ومع ذلك ترن السحر هناك في منتصف من غرفة المعيشة.
  • Entgleisung von Zügen... He, Sentenza!
    واخراج قطاراً عن مساره لسرقة الركاب
  • Bestürzt sieht sie im Fernsehen, dass sie für einen Großbrand, für zwei Entgleisungen und den Absturz einer Boeing 747 verantwortlich ist.
    أميلي تبقى خائفة تحدق في التلفزيون وتشعر بالذنب تسببت في تلك النيران الضخمة
Synonyme
  • خطأ ، هفوة ، عثرة ، سقطة ، غلطة
Synonyme
  • Mißachtung, Verstoß, Entgleisung, Fauxpas, Fehltritt, Schnitzer, Extravaganz, Formlosigkeit, Taktlosigkeit, Unschicklichkeit
Beispiele
  • Schon in der ersten Woche gab es Verspätungen und fast eine Entgleisung., Linienrichter beschimpft Hewitts Entgleisung, "Zigeunerjude" war nicht die einzige Entgleisung von Reichertz., Nach Erscheinen des Berichts dementierte der 35-Jährige, derartige Dinge jemals gesagt zu haben, obwohl im Internet ein Tonbandmitschnitt existiert, auf dem er die Entgleisung einräumt., Dezente Entgleisung Von Michael Bauchmüller, SPD-Chef Peter Strieder sprach in einer ersten Reaktion von einer "unverzeihlichen Entgleisung"., Nils Ruf (26) entschuldigt sich für die Entgleisung, Über die Entgleisung von Torwart Koch gegenüber seinem Kollegen Buck ("Halt's Maul, du Arschloch") hat BILD berichtet., Bundesumweltminister Jürgen Trittin (Grüne) - er ist immer für eine Entgleisung gut., SPD-Fraktionschef Struck nannte Trittins Äußerung unangemessen, Bundestagspräsident Thierse (SPD) sprach von einer "schlimmen Entgleisung".
leftNeighbours
  • verbale Entgleisung, schlimme Entgleisung, verbalen Entgleisung, unglaubliche Entgleisung, geschmackliche Entgleisung, ungeheuerliche Entgleisung, unverantwortliche Entgleisung, ungeheuerlichen Entgleisung, sprachliche Entgleisung, peinliche Entgleisung
rightNeighbours
  • Entgleisung eines, Entgleisung entschuldigen, Entgleisung entschuldigt, Entgleisung im Zusammenhang mit, Entgleisung geheilt, Entgleisung Le Pens, Entgleisung erster Klasse, Entgleisung erholt, Entgleisung entschuldigte, Entgleisung ereignete
wordforms
  • Entgleisung, Entgleisungen