Textbeispiele
  • Die Unendlichkeit des weiten Meeres ist atemberaubend.
    إن لانهائية البحر الواسع تبهر الناظر.
  • Die Sonne geht über dem weiten Meer unter.
    الشمس تغرب فوق البحر الواسع.
  • Ich liebe es, auf das weite Meer hinauszublicken.
    أنا أحب النظر إلى البحر الواسع.
  • Das weite Meer ruft mich.
    البحر الواسع يناديني.
  • Das weite Meer ist voller Geheimnisse.
    البحر الواسع مليء بالأسرار.
  • Jordanien könnte Umweltschützern zufolge durch effizientere Wassernutzung den akut vom Austrocknen bedrohten Jordan und das immer weiter schrumpfende Tote Meer stabilisieren.
    ووفقاً لحماة البيئة فبإمكان الأردن أن يعمل على استقرار منسوب مياه نهر الأردن المهدد بالجفاف وكذلك منسوب البحر الميت الذي يتقلص باستمرار، وذلك عبر ترشيد استخدام المياه.
  • Wenn alle Bäume, die es auf der Erde gibt, Schreibrohre wären und das Meer, dem sich sieben weitere Meere anschließen, Tinte wäre, um Gottes Worte aufzuschreiben, wären sie erschöpft, ohne Gottes Worte erfaßt zu haben. Gottes Macht und Weisheit sind unermeßlich.
    ولو أنما في الأرض من شجرة أقلام والبحر يمده من بعده سبعة أبحر ما نفدت كلمات الله إن الله عزيز حكيم
  • Und wenn auch das , was es auf der Erde an Bäumen gibt , Schreibrohre wären und das ( gesamte ) Meer und danach sieben weitere Meere als Nachschub ( Tinte wären ) , würden die Worte Allahs nicht zu Ende gehen , denn Allah ist Allmächtig und Allweise .
    « ولو أن ما في الأرض من شجرةٍ أقلامٌ والبحر » عطف على اسم أن « يمده من بعده سبعة أبحر » مدادا « ما نفدت كلمات الله » المعبر بها عن معلوماته بكتبها بتلك الأقلام بذلك المداد ولا بأكثر من ذلك لأن معلوماته تعالي غير متناهية « إن الله عزيز » لا يعجزه شيء « حكيم » لا يخرج شئ عن علمه وحكمته .
  • Und wenn das , was es auf der Erde an Bäumen gibt , Schreibrohre wären , und das Meer ( als Tinte ) bereits einmal leer gemacht wäre und noch sieben weitere Meere dazu erhielte , würden die Worte Gottes nicht zu Ende gehen . Wahrlich , Gott ist mächtig und weise .
    « ولو أن ما في الأرض من شجرةٍ أقلامٌ والبحر » عطف على اسم أن « يمده من بعده سبعة أبحر » مدادا « ما نفدت كلمات الله » المعبر بها عن معلوماته بكتبها بتلك الأقلام بذلك المداد ولا بأكثر من ذلك لأن معلوماته تعالي غير متناهية « إن الله عزيز » لا يعجزه شيء « حكيم » لا يخرج شئ عن علمه وحكمته .
  • Und wenn auch das , was es auf der Erde an Bäumen gibt , Schreibrohre wären und das ( gesamte ) Meer und danach sieben weitere Meere als Nachschub ( Tinte wären ) , würden die Worte Allahs nicht zu Ende gehen , denn Allah ist Allmächtig und Allweise .
    ولو أن أشجار الأرض كلها بُريت أقلامًا والبحر مداد لها ، ويُمَد بسبعة أبحر أخرى ، وكُتِب بتلك الأقلام وذلك المداد كلمات الله ، لتكسرت تلك الأقلام ، ولنفِد ذلك المداد ، ولم تنفد كلمات الله التامة التي لا يحيط بها أحد . إن الله عزيز في انتقامه ممن أشرك به ، حكيم في تدبير خلقه . وفي الآية إثبات صفة الكلام لله- تعالى- حقيقة كما يليق بجلاله وكماله سبحانه .
  • Und wenn das , was es auf der Erde an Bäumen gibt , Schreibrohre wären , und das Meer ( als Tinte ) bereits einmal leer gemacht wäre und noch sieben weitere Meere dazu erhielte , würden die Worte Gottes nicht zu Ende gehen . Wahrlich , Gott ist mächtig und weise .
    ولو أن أشجار الأرض كلها بُريت أقلامًا والبحر مداد لها ، ويُمَد بسبعة أبحر أخرى ، وكُتِب بتلك الأقلام وذلك المداد كلمات الله ، لتكسرت تلك الأقلام ، ولنفِد ذلك المداد ، ولم تنفد كلمات الله التامة التي لا يحيط بها أحد . إن الله عزيز في انتقامه ممن أشرك به ، حكيم في تدبير خلقه . وفي الآية إثبات صفة الكلام لله- تعالى- حقيقة كما يليق بجلاله وكماله سبحانه .
  • Ich würde jetzt auch gern aufs weite, weite Meer hinausfahren.
    لماذا تتبعني ؟ طوال الأسبوع ، أينما أنظر أجدك ، لم تردي علي اتصالاتي و أعدتي لي خطاباتي
  • Wir fahren hierhin, dorthin durchs weite Meer, und unsre Lohntuten, die sind leer.
    نبخّر هنا وهناك , وكل مكان ما حسابنا ؟
  • In der Weite des Meeres liegt ein gewisser Trost.
    تشعر ببعض الراحة فى النظر للبحر الخالى
  • Das Meer ist weit. Tief.
    البحر وسيع