entgegenhalten {hielt entgegen / entgegenhielt ; entgegengehalten}
Textbeispiele
  • Sie stand ihm entgegen mit all ihrer Kraft
    وقفت في وجهه بكل قوتها
  • Das Prinzip des entgegenhaltens ist in dem Gesetz verankert
    مبدأ المعارضة مدرج في القانون
  • Er versucht stets, sich allen Herausforderungen zu entgegenhalten
    يحاول دائما مواجهة كل التحديات
  • Die Spareinlagen waren genug um der Finanzkrise entgegenzuhalten
    كانت الودائع الادخارية كافية لمواجهة الأزمة المالية
  • Es steht dir frei, meinen Plänen zu entgegenhalten
    أنت حر في معارضة خططي .
  • Er hat seiner Meinung gegen meine Einwände entgegengehalten.
    عارض رأيه ضد اعتراضاتي.
  • Sie entgegenhielt, dass ihre Entscheidung final sei.
    عارضت قائلةً أن قرارها نهائي.
  • Der Anwalt hielt dem Richter Beweismaterial entgegen.
    عارض المحامي للقاضي مادة دليلية.
  • Ich entgegenhalte, dass Ihre Argumente nicht überzeugend sind.
    أعارض قائلاً أن حججكم ليست مقنعة.
  • Der Politiker hielt der Kritik seine politischen Erfolge entgegen.
    عارض السياسي النقد مستعرضًا نجاحاته السياسية.
  • Er stellte kein Argument entgegen.
    لم يُقَدِّم أي حجة مُعَارَضَة.
  • Sie hielt ihm seine Fehler entgegen.
    عارضته بأخطائه.
  • Sie können Ihre Bedenken beim Meeting entgegenhalten.
    يمكنك التعارض مع مخاوفك في الاجتماع.
  • Sie haben den Vorschlag entgegengehalten.
    عارضتم الاقتراح.
  • Ich werde keine Einwände gegen Ihre Meinung entgegenhalten.
    لن أعارض رأيك.
  • Fordert der Zessionar den Schuldner zur Zahlung der abgetretenen Forderung auf, so kann der Schuldner dem Zessionar alle Einwendungen und Aufrechnungsrechte entgegenhalten, die sich aus dem Ursprungsvertrag oder jedem anderen Vertrag, der Teil desselben Geschäfts war, ergeben und die der Schuldner geltend machen könnte, wenn die Abtretung nicht vorgenommen worden wäre und die Zahlungsaufforderung durch den Zedenten erfolgt wäre.
    عندما يطالب المحال إليه المدين بسداد المستحق المحال، يجوز للمدين أن يتمسك تجاه المحال إليه بكل ما ينشأ عن العقد الأصلي، أو أي عقد آخر يشكل جزءا من المعاملة ذاتها، من دفوع وحقوق مقاصة كان يمكن للمدين أن يتمسك بها وكأن تلك الإحالة لم تُجر وكانت تلك المطالبة صادرة عن المحيل.
  • Der Schuldner kann dem Zessionar jedes sonstige Aufrechnungsrecht entgegenhalten, sofern es dem Schuldner zu dem Zeitpunkt zustand, zu dem ihm die Abtretungsanzeige zuging.
    يجوز للمدين أن يتمسك تجاه المحال إليه بأي حق مقاصة آخر، شريطة أن يكون ذلك الحق متاحا للمدين وقت استلام المدين للإشعار بالإحالة.
  • Unbeschadet der Absätze 1 und 2 kann der Schuldner die Einwendungen und Aufrechnungsrechte, die er nach Artikel 9 oder 10 im Fall der Verletzung einer Vereinbarung, durch die das Recht des Zedenten, die Abtretung vorzunehmen, in irgendeiner Weise beschränkt wird, dem Zedenten entgegenhalten kann, nicht gegen den Zessionar geltend machen.
    بصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، لا تكون الدفوع وحقوق المقاصة التي يجوز للمدين أن يتمسك بها تجاه المحيل بمقتضى المادة 9 أو 10، بسبب الإخلال بأي اتفاق يقيّد بأي شكل من الأشكال حق المحيل في إجراء الإحالة، متاحة للمدين تجاه المحال إليه.
  • Dem Aufschrei, dass das kein Kapitalismus ist, kann man nurentschieden entgegenhalten: „ Die Rettung von Banken ist es auchnicht!“
    وعندما تعلو الصرخات بأن هذه ليست الرأسمالية فلابد وأن يأتيالرد قوياً وصارما: "وعمليات الإنقاذ أيضاً ليست من الرأسمالية فيشيء!".
Synonyme
  • اتّفاقيّ ، عرضيّ ، طارئ ، عابر متوقّع ، قابل ، لاقى ، صادف ، احتفى به ، حادث ، مانع ، خدّ ، عذار ، وجه ، وجنة ، احتجّ ، استنكر ، أربس ، عادى ، خالف ، ضادّ
Synonyme
  • protestieren, widersprechen, widerlegen, entkräften, erwidern, einwenden, kontern, entgegnen, entgegenhalten, dagegenhalten
Beispiele
  • Von den Vertretern der Stadt musste sich Kähler freilich entgegenhalten lassen, dass er sich schlecht informiert habe., Die Gegner werden dem entgegenhalten, dass die Kluft zwischen Arm und Reich immer größer wird., "Das ist schade, aber wahrscheinlich dürfen wir keinem anderen Theater, das ganzjährig spielen muss, einen Zuschauermagneten entgegenhalten", erklärte er mit einem Seitenhieb auf "Jekyll & Hyde"., Zwar könnte die SPD dem entgegenhalten, dass vor allem einkommensstarke, junge Familien, die ein Haus bauen wollen, aus der Stadt fliehen, nicht so sehr Haushalte, die Sozialwohnungen in Anspruch nehmen., Beispiele: Der aktuellen Forderung, Schule habe nicht Vorratswissen, sondern Methodenkompetenz zu vermitteln, kann man mit Nietzsche entgegenhalten: "Unsere moderne Bildung ist gar keine wirkliche Bildung, sondern nur eine Art Wissen um die Bildung.", Kohl könnte dem Untersuchungsausschuss also entgegenhalten, die ominösen Spenden seien ihm zumindest auch als Abgeordnetem zugeflossen - und weiter schweigen., Beide nämlich kreisen in all ihrem Tun, Denken und Schreiben um die Kategorie der Reinheit, die sie dem Schmutz und der Heterogenität, dem mixtum compositum der gelebten Wirklichkeit, entgegenhalten., Selbst Fakten können der Sehnsucht nach dem Geheimnisvollen wenig entgegenhalten., Dieses wäre das Credo, das sie einer SPD wieder und wieder entgegenhalten würde, die das Gift des Etatismus noch im Blut hat und deren Vorsitzenden es an einem gebricht: an wetterfesten Überzeugungen., Man könnte dem entgegenhalten, dass das Internet die Chance für eine "erweiterte Agora" bietet, in der demokratische Kultur erneuert werden kann.
leftNeighbours
  • nichts entgegenhalten, wenig entgegenhalten, Argument entgegenhalten, freilich entgegenhalten, Kritiker entgegenhalten
rightNeighbours
  • entgegenhalten lassen, entgegenhalten daß, entgegenhalten dass, entgegenhalten erwiderte
wordforms
  • entgegengehalten, entgegenhalten, entgegenzuhalten, entgegenhält, entgegenhielt, entgegenhielten, entgegenhaltend, entgegenhalte, entgegenhieltest, entgegenhielte, entgegenhaltest, entgegenhieltet, entgegenhieltst, entgegenhaltet, entgegenhältst