Textbeispiele
  • Die Türe ist auf der linken Seite des Gebäudes.
    الباب على الجانب الأيسر من المبنى.
  • Bitte, nehmen Sie auf der linken Seite des Raumes Platz.
    من فضلك، اجلس في الجانب الأيسر من الغرفة.
  • Sie wird auf der linken Seite der Bühne stehen.
    سوف تقف على الجانب الأيسر من المسرح.
  • Der Bahnhof ist auf der linken Seite der Straße.
    المحطة على الجانب الأيسر من الشارع.
  • Mein Koffer ist auf der linken Seite des Schrankes.
    حقيبتي على الجانب الأيسر من الخزانة.
  • Auf der linken Seite des politischen Spektrums ist die Aussage vom 8. Mai 1945 als Tag der Befreiung nach wie vorunbestritten.
    وعلى جانب اليسار من الطيف السياسي الألماني، يظل الاقتراحالقائل بأن الثامن من مايو من عام 1945 كان يوماً للتحرير بعيداً عنالتشكيك أو التحدي.
  • Doch sind zwei Kandidaten als eindeutige und ständige Favoriten in den Meinungsumfragen hervorgetreten: Nicolas Sarkozyauf der rechten und Ségolène Royale auf der linken Seite.
    لكن استطلاعات الرأي أبرزت لنا مرشحين واضحين وثابتين:نيكولاسساركوزي من جناح اليمين، وسيجولين رويالمن جناح اليسار.
  • Isolationismus ist ein wohlbekannter Refrain in der US- Außenpolitik, sowohl unter gewissen rechten Elementen, die die USA für zu gut für diese Welt halten, als auch unter denjenigen aufder linken Seite des politischen Spektrums, die Amerika für einedestruktive globale Kraft halten.
    إن الانعزالية تشكل عادة أميركية مألوفة في السياسة الخارجيةللولايات المتحدة بين عناصر اليمين التي تعتبر الولايات المتحدة أرقىمن أن تشغل نفسها بهموم ومشاكل العالم، وأيضاً بين أهل اليسار الذينينظرون إلى أميركا باعتبارها قوة عالمية مدمرة.
  • Angesichts des sprunghaften Charakters der Führung Berlusconis, ist es kein Wunder, dass das Mitte- Links- Bündnisl’ Unione seit dem Urnengang 2001, als Berlusconi wieder an die Macht kam, sämtliche Wahlen gewonnen hat – auf Verwaltungsebeneebenso wie auf regionaler und europäischer Ebene.
    إذا ما أدركنا الطبيعة المتقلبة لحكم بيرلسكوني، فلا ينبغيلنا أن نندهش حين نرى تحالف يسار الوسط (l’Unione) يفوز بكلالانتخابات التي عقدتها إيطاليا ـ الإدارية، والإقليمية، والأوروبية ـمنذ انتخابات عام 2001 التي أعادته إلى السلطة.
  • Auf der linken Seite des Spektrums könnte dersozialdemokratische Flügel der sozialistischen Partei, der Dominique Strauss- Kahn gegen Royal unterstützt hat, ebenso versuchtsein, sich mit Bayrou zusammenzuschließen, bedingt durch die Aussicht eines Bündnisses nach den Wahlen zwischen der linken Mitteund der rechten Mitte.
    وعلى جانب اليسار، قد يميل الجناح الديمقراطي الاجتماعي فيالحزب الاشتراكي، والذي ساند دومينيك شتراوس-كان ضد رويال ، إلىالانحياز إلى بايرو أيضاً، بسبب التحالف المتوقع بين يسار الوسط ويمينالوسط في مرحلة ما بعد الانتخابات.
  • Sharons Drohung, den Likud zu verlassen, könnte reine Taktik sein, der noch immer populäre Benjamin Netanyahu könnte alsmächtiger Rivale zu seiner Rechten auftreten und Peretz könnte ausder Arbeiterpartei noch immer einen seriösen politischen Mitbewerber auf der linken Seite formen.
    فقد يكون تهديد شارون بالانسحاب من الليكود مجرد تهديد، وقديبرز بنيامين نتنياهو الذي ما زال يتمتع بشعبية كبيرة كخصم قوي فياليمين، وقد يتمكن بيريتز من إعادة صياغة حزب العمل ليصبح منافساًخطيراً في اليسار.
  • In diesem Szenario könnte die Auflösung von Obamacare zuerneutem Druck von Seiten der Linken führen, ein von allenbezahltes Gesundheitssystem im europäischen Stileinzuführen.
    وفي هذا السيناريو، فإن تفكك برنامج أوباما للرعاية الصحيةإلى تجدد الضغوط السياسية من قِبَل اليسار في المطالبة بنظام رعايةصحية حيث تولى جهة واحدة الدفع على النمط الأوروبي.
  • Auf der linken Seite finden wir mit Amir Peretz von der Arbeiterpartei einen Populisten und Gewerkschaftsführer, der überwenig nationale Erfahrung in der Führung eines Landes verfügt undmit Sicherheitsfragen noch weniger vertraut ist.
    ففي اليسار هناك أمير بيريتز من حزب العمل، وهو زعيم اتحادنقابات فيدرالي ذو ميول شعوبية، ويتمتع بخبرة ضئيلة كزعيم وطني، بلويفتقر إلى التمرس في الشئون الأمنية.
  • Auf Seiten der Linken verherrlicht Evo in seinen Predigten Pacha Mama oder Mutter Natur und auf der Rechten bevorzugt Tuto Marktmechanismen wie Kyoto gegenüber einem System von Anordnung und Kontrolle.
    ففي اليسار سنجد إيفو يلقي محاضرات أخلاقية يمجد فيها "باتشاماما"، أو الطبيعة الأم؛ وفي اليمين يؤكد توتو تأييده لآليات السوقمثل بروتوكول كيوتو وتفضيله لها على أساليب التحكموالمراقبة.
  • Darüber hinaus fehlte der Linken seit 1991 und dem Zusammenbruch des Sowjetsystems ein klares Modell, anhand welchemman dem Kapitalismus Widerstand leisten könnte.
    فضلاً عن ذلك، فمنذ العام 1991 وانهيار النظام السوفييتي، كاناليسار يفتقر إلى نموذج واضح يقتدي به في معارضة الرأسمالية.