Textbeispiele
  • Dieser Plan ist nur vorläufig.
    هذه الخطة مؤقتة فقط.
  • Unsere vorübergehende Unterkunft war sehr komfortabel.
    كانت مكان إقامتنا المؤقت مريح للغاية.
  • Das provisorische Büro wird für eine Weile ausreichen.
    المكتب المؤقت سيكون كافيًا لبعض الوقت.
  • Wir haben eine vorläufige Vereinbarung getroffen.
    لقد قمنا بإبرام اتفاقية مؤقتة.
  • Das ist nur eine provisorische Lösung.
    هذه حلول مؤقتة فقط.
  • Die prekäre Bildungs- und Arbeitssituation von Migranten konnte sich nicht entspannen, da strukturelle Probleme sich eben nicht anhand von provisorischen Maßnahmen beheben lassen, die im nationalen Integrationsplan vorgesehen sind.
    وكذلك لا يمكن لأوضاع المهاجرين التعليمية والمهنية الحرجة أن تنفرج وذلك لأنَّ المشاكل البنيوية بالذات لا يمكن أيضًا أن يتم حلها من خلال إجراءات مؤقَّتة تم تحديدها في خطة الاندماج الوطنية.
  • So etwa ein Foto, das dokumentiert, wie jüdische Männer vor einem solchen ehemals palästinensischen Dorf ein provisorisches Ortsschild aufstellen.
    من أمثلة ذلك صورة تبين رجالا يهودا يقفون على عتبات إحدى تلك القرى الفلسطينية سابقا فيما كانوا منهمكين في وضع لافتة مؤقتة تحمل اسمها الجديد.
  • Abbas leitet Verhandlungen mit dem israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert ein, die eine provisorische Vereinbarung über einen israelischen Rückzug und die Aufgabe weiterer Siedlungen zum Ziel haben.
    ويَبْدأُ عباس بعقد إتفاقيةَ مؤقتةَ مَع رئيس الوزراء الإسرائيلي إهود أولميرت تَتضمّنُ إنسحاباً إسرائيلياً مِنْ الأراضي وتَفكيك المستوطناتِ الإضافيةِ.
  • Das wäre eine provisorische, aber keine innerlibanesische Lösung mit Aussicht auf Zukunft.
    ألا ترى في ذلك حلاً مؤقتًا لا يقدم أفقًا مستقبليًا لحل لبناني داخلي؟
  • In Wirklichkeit gibt es keine Meinungsverschiedenheiten. Aber die Zukunft der Stadt Kirkuk ist ein wichtiger Punkt, das heißt, die Anwendung von Paragraph 58 des Provisorischen Verwaltungsgesetzes.
    الحقيقة ليس هناك خلاف ولكن هناك بعض الأمور التي طرأت خلال حكم إبراهيم الجعفري، منها عندما بدأ بأداء القسم. فالقسم كان مبتورا. فأردنا نحن في الجمعية الوطنية تحقيقا في الموضوع. الجعفري اعتذر ومن ثم أعيد القسم. والموضوع الثاني المطروح آنيا هو موضوع كركوك أي تطبيق المادة 58.
  • Ich glaube, das Provisorische Verwaltungsgesetz ist die beste Lösung und der gemeinsame Nenner für alle Iraker. Es gibt viele große Probleme im Irak, unter anderem die Beziehung von Religion und Staat und das Problem der Nationalitäten.
    أعتقد أن إقامة الدولة هو الحل الأمثل والقاسم المشترك بين العراقيين. هناك كثير من المعضلات القوية في العراق منها علاقة الدين بالدولة وقضية القوميات.
  • Wir in Kurdistan sind der Meinung, dass das Provisorische Verwaltungsgesetzes Grundlage sein muss. Mit Weniger können wir uns nicht zufrieden geben.
    نحن في كردستان نقول إن إقامة الدولة هي القاعدة الأساسية ولا يمكن القبول بأدنى ما ينص عليه قانون إدارة الدولة.
  • Wir sind absolut dagegen. Wie Sie wissen, ist nach dem Provisorischen Verwaltungsgesetz das arabische Volk im Irak ein Teil der arabischen Nation. Aber bin ich als Kurde oder Turkmene oder Chaldäer ein Teil der arabischen Nation? Das ist absolut inakzeptabel.
    نعترض جملة وتفصيلا. لأننا كما تعلمون وفي قانون إدارة الدولة الإنتقالي أن الشعب العربي في العراق هو جزء من الأمة العربية، أما أنا ككردي أو تركماني أو كلداني، هل أكون جزءا من الأمة العربية؟ فهذا مرفوض قطعيا.
  • Ich bin nicht dieser Meinung. Der Irak ist ein arabisches Land, die Araber stellen 85 Prozent der Bevölkerung. Was der Kollege gesagt hat, stand in dem Provisorischen Verwaltungsgesetz von Paul Bremer.
    أنا ضد هذا الرأي. العراق بلد عربي ونسبة العرب به 85%. ما قاله الزميل جاء ضمن دستور بريمر، القانون المؤقت وذكر به أن العرب ...
  • Schakir Ammad, Chef einer Autowerkstatt in einem Kölner Vorort, sagt pragmatisch, natürlich wisse niemand so recht, wen er da wähle. Am besten kenne man die Mitglieder der jetzigen provisorischen Regierung, mit denen könne man ja erst mal anfangen.
    يقول شاكر عماد، صاحب ورشة لتصليح السيارات في ضاحية من ضواحي مدينة كولونيا، بشكل موضوعي، إن لا أحد من الناخبين طبعا يعرف من ينتخبه فعلا. ومن يعرفهم الناخب فعلا هم أعضاء الحكومة الانتقالية الحالية، إذن فإنه بإمكان الناخبين أن يصوتوا لهؤلاء أولا: