enteignen {enteignete ; enteignet}
Textbeispiele
  • Die Regierung plante, private Eigentümer zu enteignen.
    كانت الحكومة تخطط لصادرة ممتلكات الأصحاب الخاصة.
  • Die Behörden können dein Land enteignen, wenn es für öffentliche Zwecke benötigt wird.
    يمكن للسلطات صادرة أرضك إذا كانت مطلوبة للغايات العامة.
  • In einigen Ländern können die Regierungen private Unternehmen enteignen.
    في بعض البلدان، يمكن للحكومات صادرة الشركات الخاصة.
  • Die Politik der Enteignung führte zu heftigen Protesten.
    أدى السياسة الخاصة بصادرة إلى احتجاجات عنيفة.
  • Es gab Kontroversen um die Entscheidung, das Land zu enteignen.
    كانت هناك جدل حول قرار صادرة الأرض.
  • Die Regierung hat beschlossen, das Eigentum zu enteignen.
    قررت الحكومة صادرة الممتلكات.
  • Das Land wurde zur öffentlichen Nutzung enteignet.
    تم صادرة الأرض للاستخدام العام.
  • Er wurde enteignet und sein Vermögen vom Staat beschlagnahmt.
    تم إقصائه وصادرت ثروته من قبل الدولة.
  • Unter bestimmten Umständen kann der Staat Eigentum enteignen.
    تحت ظروف معينة، يمكن للدولة صادرة الممتلكات.
  • Privateigentum kann nur für öffentliche Zwecke enteignet werden.
    يمكن صادرة الملكية الخاصة فقط لأغراض عامة.
  • Sollte dem Gesetzentwurf zugestimmt werden, so ebnet er den Weg für die Bundesregierung, Bank Hypo Real Estate AG mit Sitz in München unter ihre Kontrolle zu bringen. Er lässt die Möglichkeit auch offen, die Aktionäre zu enteignen und sie zu entschädigen, als Ausweg aus der Finanzkrise.
    ومن شأن القانون في حال إقراره أن يمهد الطريق أمام سيطرة الحكومة على بنك هايبو ريل إستيت ومقره ميونخ ويترك الباب مفتوحاً أمام احتمال نزع ملكية المساهمين مع تعويضهم كمخرج من الأزمة.
  • Doch eine Umkehrung dieser Privatisierungen – z. B. dieeffektive Enteignung von Michail Chodorkowski und seinen Menatep- Partnern bei Yukos – bedeutet nicht den Beginn der sozialen Gerechtigkeit, sondern eher eine neue Gruppe von Bossen, „die die Enteigner enteignen“, wie Lenin zu sagen pflegte.
    لكن أي نقض لعمليات الخصخصة تلك ـ مثل مصادرة ملكيةميخائيلخودوركوفسكي وشركاه في مجموعةميناتيب في شركةيوكوس ـ لا يدل على بزوغفجر العدالة الاجتماعية، بل يشير إلى قدوم زمرة جديدة من الرؤساءمطلقي الصلاحية تعمد إلى "تجريد ملكية أولئك المختصين بتجريدالملكيات"، كما تعودلينين أن يقول.
  • Der ursprüngliche Vorschlag von Abraham Lincoln, dieunmoralische Praxis der Sklaverei abzuschaffen, indem Sklavenhalterfür die Freilassung entschädigt werden, war inakzeptabel teuer, unddie Union, so die sklavenhaltenden Konföderierten, deshalbentschlossen den Süden zu enteignen.
    فكان الاقتراح الأصلي الذي طرحه أبراهام لينكولن بإنهاءالممارسة غير الأخلاقية المتمثلة في تجارة العبيد من خلال تعويض مالكيالعبيد عن إعتاقهم باهظ التكاليف إلى حد غير مقبول، لذا فإن الاتحاد،وفقاً للكونفدرالية القابضة لتجارة العبيد، كان عازماً على تجريدالجنوب من أملاكه.
  • Obwohl über 70% des Volkseinkommens in den Händen von 20%der Bevölkerung verbleiben, hat Chavez große ausländischeÖlkonzerne gezwungen, wesentlich höhere Lizenzgebühren zu bezahlenund begonnen, Besitzer von unproduktiven Ländereien undindustriellen Anlagen zu enteignen.
    وعلى الرغم من أن ما يزيد على 70% من الدخل الوطني ما زال بينأيدي 20% فقط من السكان، إلا أنشافيز نجح في إجبار شركات النفطالأجنبية الكبرى على دفع رسوم أعلى كثيراً، كما شرع في مصادرة الأراضيوالمنشآت الصناعية غير المنتجة.
  • Die argentinische Regierung plant, 51% zu enteignen, was Repsol 6% übrig lässt.
    وتعتزم الحكومة الأرجنتينية مصادرة 51%، لكي يتبقى لشركةريبسول حصة لا تتجاوز 6%.
  • Dies wirkt der Versuchung, die Gläubiger zu enteignen,entgegen und macht Schulden sicher und preiswert.
    وتلك هي الآلية الكفيلة بالحد من الحوافز التي قد تدفع البعضإلى استباحة أموال الدائنين، وجعل الدين آمناً ورخيصا.
  • Aber Kunden vertrauen Lieferanten nicht, die die Liefermengen senken, auf unberechenbare Weise die Preise erhöhen, Wettbewerber enteignen und die Produktion auf eine Weise drosseln,wie es Gazprom und andere russische Staatsunternehmen getanhaben.
    إلا أن العملاء لا يثقون في الممولين الذين يقطعون الإمداداتويرفعون السعر بشكل غير متوقع ويصادرون أملاك المنافسين، ويسمحونللإنتاج بالتناقص على النحو الذي رأيناه من غازبروم والشركات الروسيةالأخرى المملوكة للدولة.
  • Die Privatunternehmer fühlten sich sicher, nicht weil der Staat davon abgehalten wurde, sie zu enteignen, sondern weil er, daer am Gewinn beteiligt war, kein Interesse daran hatte, sie zuenteignen.
    لقد شعرت شركات المقاولات الخاصة بالأمان ليس بسبب منعالحكومة من مصادرتها، ولكن لأن الحكومة باشتراكها في الأرباح لم تعدلديها مصلحة في مصادرة تلك الشركات.
  • Am rechten Rand des politischen Spektrums gilt Gold als dieeinzige Absicherung gegen die Gefahr durch die staatliche Verschwörung, Privatvermögen zu enteignen.
    فبالنسبة لهذا اليمين المتطرف، يشكل الذهب وسيلة التحوطالوحيدة ضد المخاطر التي تفرضها المؤامرة الحكومية لمصادرة الثرواتالخاصة.
  • Selbst wenn das ausländische Unternehmen nicht beginnt,seine Minderheitseigentümer hinauszudrängen, wird seine Regierungversucht sein, die ausländischen Eigentümer durch Besteuerung der Windfall- Gewinne (sofern die Regierung raffiniert ist) oder Verstaatlichung (sofern sie plump agiert) zu enteignen –insbesondere, falls ihre Wähler im Nachhinein, von Populistenangestachelt, das Gefühl haben, die Anlagen seien zu billigverkauft wurden.
    وحتى لو لم تبدأ الشركة الأجنبية في استنزاف الأقلية منمالكيها، فإن الحكومة سوف تجد إغراءً كبيراً في ابتزاز المالكينالأجانب من خلال فرض ضرائب غير متوقعة (إذا كانت حكومة متطورة) أو منخلال التأميم (إذا كانت حكومة غير متطورة) ـ وخاصة إذا شعر ناخبوهابعد استعراض الماضي وبتحريض من النزعة الشعوبية أن الأصول بيعت بأسعاربخسة للغاية.
Synonyme
  • استولى على ، وضع اليد على ، حاز ، أمسك ، قبض على
Synonyme
  • beschlagnahmen, enteignen, verstaatlichen, sozialisieren, nationalisieren, vergesellschaften, kollektivieren, expropriieren, depossedieren, exproprieren
Beispiele
  • Claudia Schiffer beispielsweise hat versucht, den Mallorquinern einen Wanderweg zu enteignen., Mugabe will fast 5.000 weiße Landwirte enteignen und hat bereits 2.900 Großbauern zum Verlassen ihrer Höfe aufgefordert., Der Prisa-Sender besteht allerdings darauf, die Fußballrechte exklusiv gekauft zu haben und sich nicht so einfach enteignen zu lassen., Mit der Begründung könnte ein Staat alles enteignen, was die Armee gebrauchen kann., Das SED-Unrecht, die Mauergrundstücke zu enteignen, wurde bundesdeutsches Recht., Während andere in seiner Partei Konzerne am liebsten enteignen möchten, tut er alles, um das neue Autowerk von BMW in Schwerin anzusiedeln., Die Metaphern "sterben", Information und Wissen enteignen die symbolische Wahrnehmung., Die Linken warfen Richter vor, er wolle ihre Märtyrer enteignen; die Rechten fürchteten, die Toten würden zu einem Objekt der Anbetung., Ein dem Parlament vorliegendes neues Gesetz gäbe dem Siedlungsminister das Recht, ganze Farmen oder Teile von Farmen zu enteignen, falls sie "unzureichend genutzt" werden., Haslock und seine Farmer fürchten, daß die Regierung unter dem Druck der povo demnächst Land ohne Entschädigung enteignen wird.
leftNeighbours
  • zu enteignen, Farmer enteignen, Entschädigung enteignen, Großgrundbesitzer enteignen, Villen enteignen, Küche enteignen
wordforms
  • enteignet, enteigneten, enteignete, enteignen, enteigne, enteignend, enteignetet, enteignetest, enteignest