Textbeispiele
  • Das Schlangen abstoßen ihrer Haut ist ein natürlicher Prozess.
    طرح الثعابين لجلدها هو عملية طبيعية.
  • Wenn eine Schlange ihre Haut abstoßen möchte, sucht sie einen harten Gegenstand zum Reiben.
    عندما تريد الثعبان طرح جلدها، تبحث عن كائن صلب للاحتكاك به.
  • Das Chamäleon kann seine Hautfarbe ändern und sogar seine Haut abstoßen.
    القمري يمكنه تغيير لون جلده و حتى طرح جلده.
  • Einige Tiere können ihre Haut oder Pelz abstoßen, um sich zu verbergen oder vor Raubtieren zu schützen.
    بعض الحيوانات يمكن أن تطرح جلدها أو فرائها للتخفي أو الحماية من الحيوانات المفترسة.
  • Die Fähigkeit einiger Insekten, ihre Haut abzustoßen, hat Forscher immer fasziniert.
    لقد دائما ما شد انتباه الباحثين القدرة على طرح الجلد لدى بعض الحشرات.
  • Japan weist derweil ein Haushaltsdefizit von 10% vom BIPauf, und dies zu einer Zeit, in der wachsende Jahrgänge neuer Rentner ihre japanischen Staatsanleihen abstoßen, statt neue zukaufen.
    ومن ناحية أخرى بلغ عجز الموازنة في اليابان 10% من الناتجالمحلي الإجمالي، حتى مع تحول أفواج متزايدة من المتقاعدين الجدد منشراء السندات اليابانية إلى بيعها.
  • Man sollte meinen, dass ein Land wie die USA mit einem Leistungsbilanzdefizit von etwa $800 Milliarden Dollar pro Jahreinsehen würde, dass eine derart gähnende Kluft in der Zahlungsbilanz unweigerlich durch das Abstoßen von Vermögenswertenfinanziert wird, was bedeutet, dass liquide Ausländer in den USAangesiedelte Unternehmen in ihren Besitz und unter ihre Kontrollebringen.
    قد يتصور المرء أن بلداً مثل الولايات المتحدة، التي تعاني منعجز في حسابها الجاري يبلغ 800 مليار دولار أميركي سنوياً، لابد وأنتدرك أن مثل هذه الفجوة الخارجية الهائلة يستحيل تمويلها إلا ببيعالأصول، الأمر الذي يعني حصول الأجانب من أصحاب الأموال على ملكية وحقالسيطرة على مؤسسات تجارية عاملة في الولايات المتحدة.
  • Da sich ihr Risiko nicht berechnen lässt, wollen ihre Eigentümer sie einfach nur abstoßen – manchmal zu jedem Preis.
    فلأن مخاطرها لا يمكن حسابها، فإن مالكيها يرغبون في بيعهافحسب ــ وأحياناً بأي ثمن.
  • Falls Sparer und Investoren weltweit von einer weiteren Abwertung des Dollars ausgehen, werden sie die Währung abstoßen,sofern man sie nicht angemessen dafür entschädigt, dass sie ihr Geld weiter in den USA und ihren Anlagewerten investieren – wasimpliziert, dass sich die Kluft zwischen den Zinsen in den USA undder übrigen Welt vertiefen würde.
    إذا ما توقع المدخرون والمستثمرون على مستوى العالم استمرارقيمة الدولار في الانخفاض فلسوف يتحولون عن هذه العملة إلى غيرها إلاإذا تم تعويضهم على النحو اللائق عن احتفاظهم بأموالهم في الولاياتالمتحدة وأصولها، الأمر الذي يعني ضمناً اتساع الهوة بين أسعارالفائدة في الولايات المتحدة وأسعار الفائدة الأجنبية.
  • Wenn alle Banken Anlagewerte abstoßen wollen, ohne die Folgen für die übrige Volkswirtschaft zu berücksichtigen, hat dasoffensichtliche externe Auswirkungen.
    والأمر يشتمل على عوامل خارجية واضحة، حيث يرغب كل بنك فيالتخلص من أصوله من دون اعتبار للعواقب التي قد تتحملها بقية قطاعاتالاقتصاد.
  • Und nachdem Ärzte und Zahnärzte, die vor zwei Jahren Goldmünzen kauften, diese nun wieder abstoßen, ist noch nicht klar,wo die Abwärtsspirale des Goldpreises ihr Ende findenwird.
    وكما بدأ الأطباء وأطباء الأسنان الذين كانوا يشترون العملاتالذهبية قبل عامين في التخلص منها الآن، فليس من الواضح بعد عند أينقطة سوف يتوقف الاتجاه الهابط للأسعار.
  • Allerdings sind Märkte Ungleichgewichten unterworfen, dieeinzelne Marktteilnehmer möglicherweise ignorieren, wenn sieglauben, sie könnten ihre Positionen abstoßen.
    غير أن الأسواق عُـرضة لأشكال الخلل التي قد يتجاهلهاالمشاركون الأفراد إذا ما رأوا أنهم قادرون على تفريغ أحمالالتزاماتهم على أشخاص آخرين.
  • Viele dieser hoch verschuldeten Regierungen haben große Goldbestände, die sie möglicherweise abstoßen, um ihre Schuldenabzubauen.
    فالعديد من هذه الحكومات المثقلة بالديون تمتلك محزونات كبيرةمن الذهب، والتي قد تقرر بيعه بأسعار بخسة للحد من ديونها.
  • Die Meldung, dass Zypern einen kleinen Teil seiner Goldreserven abstoßen könnte – nicht mehr als 400 Millionen Euro –löste im April einen Rückgang der Goldpreise um 13 Prozentaus.
    والواقع أن التقرير بشأن احتمالات بيع قبرص لجزء صغير مناحتياطياتها من الذهب ــ بقيمة 400 مليون يورو (520 مليون دولارأميركي) تقريبا ــ أدى إلى هبوط بنسبة 13% في أسعار الذهب فيإبريل/نيسان.
  • Die Aussichten auf eine wirklich harte Landung – dassnämlich die weltweiten Investoren eines Morgens aufwachen undplötzlich erkennen, dass das Leistungsbilanzdefizit der USA nichtmehr haltbar ist und sie deshalb ihre Dollars abstoßen und so einen Crash der Weltwirtschaft auslösen - werden mit jedem Taggeringer.
    والحقيقة أن احتمالات السقوط الحاد ـ كأن يستيقظ المستثمرونالعالميون ذات صباح فيدركون فجأة أن الولايات المتحدة غير قادرة علىالاستمرار في تمويل عجزها في الحساب الجاري إلى الحد الذي جعلها تبالغفي تخفيض قيمة الدولار، الأمر الذي تسبب في انهيار الاقتصاد العالمي ـتتضاءل مع كل يوم يمر.