Textbeispiele
  • Er hat sich verpflichtet, die Regeln des Unternehmens zu beherzigen.
    التزم باتباع قواعد الشركة.
  • Wir müssen die Lektionen der Vergangenheit beherzigen.
    علينا أن نلتزم بدروس الماضي.
  • Sie hat versprochen die Anleitung strikt zu beherzigen.
    وعدت بالالتزام بالتعليمات بشكل صارم.
  • Er hat sich verpflichtet, alle Sicherheitsvorschriften zu beherzigen.
    التزم بالامتثال لجميع قواعد السلامة.
  • Wir sollten die Ratschläge unserer Eltern beherzigen.
    علينا الالتزام بنصائح أولياء أمورنا.
  • So werde ich die Empfehlung beherzigen, bei der Förderung einer neuen umfassenden und grundsatztreuen Strategie gegen den Terrorismus die Führung zu übernehmen, und verspreche, den Mitgliedstaaten im neuen Jahr eine Vision für eine solche Strategie zur Prüfung vorzulegen.
    وعلى سبيل المثال، فإنني آخذ مأخذا جديا التوصية التي تدعوني إلي أن أتخذ زمام المبادأة في الترويج لاستراتيجية جديدة شاملة قائمة على المبادئ لمكافحة الإرهاب وأن أعلن عن رؤية لاستراتيجية من هذا القبيل كيما تنظر فيها الدول الأعضاء في السنة الجديدة.
  • Die Vereinten Nationen haben versucht, dies zu beherzigen.
    وتحاول الأمم المتحدة تعلم هذا الدرس.
  • Die Wirtschaftspartnerschaft zwischen den USA und Asienkann gestärkt werden, wenn wir die Lektionen beherzigen, die wirbereits bei den derzeitigen Turbulenzen gelernt haben.
    من الممكن أن تتعزز الشراكة الاقتصادية بين الولايات المتحدةوآسيا إذا أخذنا العبر من الدروس التي تعلمناها بالفعل من الاضطراباتالحالية.
  • Die Führer der G8 sollten diesen Ruf beherzigen.
    ويتعين على زعماء مجموعة الثمانية الكبار أن يتصدروا هذهالدعوة.
  • Der Gesundheitsminister erklärte mir, dass er in dieser Region noch nie Zeuge eines derartigen Gesprächs geworden sei: Dassder Vater die Tochter nicht nur fragen, sondern ihre Entscheidungauch noch gern beherzigen würde!
    ثم استدار وزير الصحة نحوي وقال إنه لم يسمع من قبل قط مثلهذا الحديث في تلك المنطقة: ليس فقط أن الأب سأل ابنته عن رأيها، بلواستجاب لقرارها أيضاً!
  • Trotzdem sollten wir die Lehren der Geschichte beherzigen: Politische Reformen haben mit größerer Wahrscheinlichkeit dann Erfolg, wenn ihnen wirtschaftliche Reformen vorangehen.
    على الرغم من كل ذلك، يتعين علينا أن نستوعب دروس التاريخ.ذلك أن احتمالات نجاح الإصلاحات السياسية تتعاظم إذا ما سبقتهاالإصلاحات الاقتصادية.
  • Frauen, die diese Ergebnisse beherzigen, berichten, dassdie Beziehungen zu den Männern in ihrem Leben wesentlich einfacherund paradoxerweise inniger werden.
    إن النساء اللواتي تبنين هذه النتائج وعملن بموجبها يؤكدن أنعلاقاتهن بالرجال المتواجدين في حياتهن أصبحت أكثر سلاسة، بل وأكثرحميمية.
  • Die UNO- Generalversammlung täte gut daran, diese Erfahrungen zu beherzigen und daraus zu lernen.
    ينبغي للجمعية العالمة للأمم المتحدة أن تنصت وتتعلم من تلكالتجربة.
  • Unglücklicherweise haben sich viele Länder eben dieser Illusion hingegeben, und es könnte noch lange dauern, bis sie diewichtigste Lehre aus Greenspans Amtszeit beherzigen.
    ولكن مما يدعو للأسف أن العديد من البلدان قد وقعت فريسة لنفسالوهم، وقد يمر وقت طويل قبل أن تنتبه تلك البلدان إلى أهم الدروسالمستفادة من ولاية جرينسبان.
  • Drei Jahrzehnte später wünschen sich Millionen bedrückter Iraner, sie könnten jene Tage der Unbesonnenheit noch einmal undanders durchleben. Ihre pakistanischen Pendants wären gut beraten,ihre verspätete Einsicht zu beherzigen.
    اليوم، وبعد مرور ثلاثة عقود من الزمان، أصبح الملايين منالإيرانيين يتمنون لو كان بوسعهم أن يعيشوا تلك الأيام العنيفة منجديد ولكن على نحو مختلف؛ ومن الحكمة أن ينتبه الباكستانيين اليوم إلىتجربة أخوانهم الإيرانيين في الماضي.