Textbeispiele
  • Öffentliche Gelder sollten für das Wohl der Gemeinschaft verwendet werden.
    يجب أن تُستخدم الأموال العامة من أجل خير المجتمع.
  • Die Regierung ist verantwortlich für die Verwaltung der öffentlichen Gelder.
    الحكومة مسؤولة عن إدارة الأموال العامة.
  • Die Misswirtschaft öffentlicher Gelder ist ein ernstes Vergehen.
    سوء إدارة الأموال العامة هو جريمة خطيرة.
  • Die Veröffentlichung von Informationen über die Ausgaben öffentlicher Gelder verbessert die Transparenz.
    نشر المعلومات عن إنفاق الأموال العامة يعزز الشفافية.
  • Es ist wichtig, strengen Kontrollen für die Nutzung öffentlicher Gelder zu haben.
    من المهم أن يكون هناك رقابة صارمة على استخدام المال العام.
  • Zudem werden zwei wichtige Faktoren den Fortbestand der jetzigen konfessionellen Parteien fördern: der Beitritt des Irak in die freie Wirtschaft und die Auswüchse administrativer, finanzieller und personeller Korruption. Diese ermöglichen den Missbrauch von Gesetzen und öffentlichen Geldern zugunsten einflussreicher Gruppen und politischer Machteliten. Letztere verfolgen nur das Ziel, ihren Einfluss zu sichern und ihre Macht zu vergrößern.
    من جهة أخرى سيتيح عاملان أساسيان شروط الديمومة للأحزاب الطائفية الحالية، وهما دخول العراق في منظومة الاقتصاد الحر، والعامل الثاني هو استشراء الفساد الإداري والمالي والوظيفي الذي يتيح التلاعب بالقوانين لصالح الفئات المتنفذة، واستثمار المال العام لغايات مجموعات النفوذ السياسي والتي تخطط للاستمرار طويلاً وزيادة الهيمنة والنفوذ.
  • b) die öffentlichen Finanzen wirksam zu verwalten, um makroökonomische Stabilität und langfristiges Wachstum herbeizuführen und aufrechtzuerhalten, und öffentliche Gelder auf wirksame und transparente Weise zu verwenden sowie zu gewährleisten, dass die Entwicklungshilfe für den Aufbau nationaler Kapazitäten genutzt wird;
    (ب) الإدارة الفعالة للمالية العامة بما يحقق ويوطد الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي والنمو الطويل الأجل وبما يكفل الاستخدام الفعال والشفاف للأموال العامة ويضمن استخدام المساعدة الإنمائية في بناء القدرات الوطنية؛
  • b) die öffentlichen Finanzen wirksam zu verwalten, um makroökonomische Stabilität und langfristiges Wachstum herbeizuführen und aufrechtzuerhalten, und öffentliche Gelder auf wirksame und transparente Weise zu verwenden sowie zu gewährleisten, dass die Entwicklungshilfe für den Aufbau nationaler Kapazitäten genutzt wird;
    (ب) الإدارة الفعالة للمالية العامة بما يحقق ويوطد الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي والنمو الطويل الأجل وبما يكفل استخداما فعالا وشفافا للأموال العامة ويضمن استخدام المساعدة الإنمائية في بناء القدرات الوطنية؛
  • fordert die wirksame Verwaltung der öffentlichen Finanzen in allen Ländern, um makroökonomische Stabilität und langfristiges Wachstum herbeizuführen und aufrechtzuerhalten, sowie die wirksame und transparente Verwendung öffentlicher Gelder;
    تدعو إلى الإدارة الفعالة للأموال العامة في جميع البلدان من أجل تحقيق وتوطيد الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي والنمو الطويل الأجل، وكذلك استخدام الأموال العامة بصورة فعالة وشفافة؛
  • a) Im Fall der Unterschlagung öffentlicher Gelder oder des Waschens unterschlagener öffentlicher Gelder nach den Artikeln 17 und 23 und wenn die Einziehung nach Artikel 55 und auf der Grundlage einer im ersuchenden Vertragsstaat getroffenen endgültigen gerichtlichen Entscheidung - eine Voraussetzung, auf die der ersuchte Vertragsstaat verzichten kann - ausgeführt wurde, gibt er die eingezogenen Vermögensgegenstände an den ersuchenden Vertragsstaat zurück;
    (أ) في حالة اختلاس أموال عمومية أو غسل أموال عمومية مختلسة على النحو المشار إليه في المادتين 17 و23 من هذه الاتفاقية، عندما تنفذ المصادرة وفقا للمادة 55 واستنادا إلى حكم نهائي صادر في الدولة الطرف الطالبة، وهو اشتراط يمكن للدولة الطرف متلقية الطلب أن تستبعده، أن تُرجع الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة؛
  • Die Politik zieht es vor, das Unvermeidlichehinauszuschieben, indem sie öffentliches Geld dorthin transferiert,wo privates nicht mehr fließt, um damit den Gläubigern zuermöglichen, ihrer Fiktion nachzuhängen, dass der Buchwert ihrergriechischen Anleihen nicht reduziert werden muss.
    ويبدو أن الساسة يفضلون تأجيل ما لا مفر منه بتوجيه المالالعام إلى أماكن لم يعد المال الخاص راغباً في الذهاب إليها، لأن هذامن شأنه أن يسمح للدائنين بالاستمرار في تبني وهم مفاده أن القيمةالدفترية للسندات اليونانية التي يحملونها لا تحتاج إلىتخفيض.
  • Die Enttäuschung über die Auswirkungen des Bankenrettungsprogramms hat verhindert, dass die Bevölkerung undder Kongress mit weiteren öffentlichen Geldern die Sanierung der Banken unterstützten.
    كما كانت خيبة الأمل إزاء برنامج إغاثة الأصول المتعثرة سبباًفي تقويض التأييد الشعبي ـ وتأييد الكونجرس ـ لاستخدام المزيد منالأموال العامة لإعادة تمويل البنوك.
  • Aber kein europäischer Politiker würde für die Deutsche Bank, BNP Paribas usw. wirklich größere Summen aufs Spiel setzenwollen; die Regierungen werden keine Kapitalaufstockung unter Einsatz öffentlicher Gelder erzwingen.
    ولكن أياً من الساسة الأوروبيين ما كان ليرغب حقاً فيالمخاطرة بكميات ضخمة من المال لصالح بنوك مثل ويتشه بنك أو بنك بي إنبي باريبا؛ ولن تفرض الحكومات عمليات إعادة التمويل قسراً باستخدامأموال عامة.
  • Die meisten europäischen Funktionäre hoffen, dass er das –in Kombination mit der Bereitstellung erheblicher öffentlicher Gelder zur Stützung der notleidenden Staatsanleihen – tatsächlichtun wird.
    والواقع أن أغلب المسؤولين الأوروبيين يأملون في نجاح ذلكالتوجه، عندما يقترن بتخصيص مبالغ كبيرة من الأموال العامة لدعمالديون السيادية المتعثرة.
  • • eine vorübergehende allgemeine Garantie für alle Einlagen, wobei zwischen insolventen Finanzinstituten, diegeschlossen werden müssen, und Not leidenden, aber solventen Instituten, die teilweise verstaatlicht werden müssen und die Finanzspritzen mit öffentlichen Geldern benötigen, unterschiedenwird.
    · تقديم ضمانة مؤقتة لكل الودائع والعمل علىتمييز المؤسسات المالية المفلسة والتي لا مفر من إغلاقها وبينالمؤسسات المتعثرة ولكنها قادرة على الوفاء بديونها والتي ينبغيتأميمها جزئياً ومنحها قدراً من رأس المال العام؛