Textbeispiele
  • Die Mitglieder des Exekutivrats treffen sich einmal im Monat.
    أعضاء المجلس التنفيذي يجتمعون مرة واحدة في الشهر.
  • Die Rolle des Exekutivrats besteht darin, strategische Entscheidungen zu treffen.
    تتألف دورة المجلس التنفيذي في اتخاذ القرارات الاستراتيجية.
  • Er wurde zum Vorsitzenden des Exekutivrats gewählt.
    تم انتخابه رئيساً للمجلس التنفيذي.
  • Die Sitzungen des Exekutivrats sind oft streng geheim.
    غالبًا ما تكون جلسات المجلس التنفيذي سرية تامة.
  • Die Amtszeit der Mitglieder des Exekutivrats dauert normalerweise vier Jahre.
    عادة ما تستمر ولاية أعضاء المجلس التنفيذي أربع سنوات.
  • Die Deutschen wiederum, die ebenfalls über ein Stimmrecht im Exekutivrat der Unesco verfügten, hielten sich lange Zeit vollkommen bedeckt.
    أما الألمان الذين لهم حق التصويت في المجلس التنفيذي لليونسكو فالتزموا الصمت مدة طويلة.
  • Mit anderen Worten: Hätte Hosny auf seine Äußerung in Bezug auf israelische Bücher verzichtet, wäre er vermutlich auch von den europäischen Staaten im Exekutivrat der Unesco gewählt worden, zumindest hätten sie sich einer Wahl nicht in den Weg gestellt.
    وبمعنى آخر: لو لم تكن تصريحات فاروق حسني بخصوص الكتب الإسرائيلية لانتخبته الدول الأوروبية الأعضاء في المجلس التنفيذي لليونسكو أو على الأقل لم تقف دون انتخابه.
  • Bei der Wahl des Unesco-Generaldirektors ist von Seiten des Westens somit eine Chance vertan worden. Anstatt Farouk Hosny im letzten Moment die Stimme zu versagen, hätten gerade die europäischen Vertreter im Unesco-Exekutivrat frühzeitig auf die Nominierung eines besser geeigneten arabischen Kandidaten drängen müssen.
    لقد فوّت الغرب على أنفسهم فرصة في انتخابات أمين عام منظمة اليونسكو، فبدلا من الامتناع عن التصويت لصالح فاروق حسني في اللحظة الأخيرة كان على الممثلين الأوروبيين الأعضاء في المجلس التنفيذي لليونسكو أن يحثوا العرب مبكرا على تعيين مرشح عربي أفضل.
  • Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Ständigen Vertreters Spaniens bei den Vereinten Nationen in seiner Eigenschaft als Präsident des Exekutivrats des Internationalen Forschungs- und Ausbildungsinstituts zur Förderung der Frau an den Präsidenten der Generalversammlung, datiert vom 7. November 2005,
    وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لإسبانيا لدى الأمم المتحدة بصفته رئيس المجلس التنفيذي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة،
  • es begrüßend, dass der Exekutivrat des Instituts den vorgeschlagenen Arbeitsplan für 2006 und den Projekthaushaltsplan für 2006 gebilligt hat,
    وإذ ترحب بموافقة المجلس التنفيذي للمعهد على خطة العمل المقترحة لعام 2006 واعتماده للميزانية التشغيلية لعام 2006،
  • den Beschluss des Exekutivrats begrüßend, aktiv eine Strategie zur Mitteleinwerbung für das Institut zu fördern,
    وإذ ترحب بقرار المجلس التنفيذي أن يشجع بصورة نشطة استراتيجية جمع الأموال للمعهد،
  • eingedenk der Empfehlung des Exekutivrats auf seiner zweiten, am 1. Juni 2005 abgehaltenen Tagung, wonach der Bericht der Direktorin des Instituts, der Entwurf des Projekthaushaltsplans für 2006 und andere maßgebliche Dokumente der Generalversammlung vorgelegt werden sollen,
    وإذ تضع في اعتبارها توصية المجلس التنفيذي في دورته الثانية، المعقودة في 1 حزيران/يونيه 2005، بأنه ينبغي تقديم تقرير مديرة المعهد والميزانية التشغيلية المقترحة لعام 2006 والوثائق الأخرى ذات الصلة إلى الجمعية العامة،
  • bittet den Hochrangigen Ausschuss für die Süd-Süd-Zusammenarbeit und den Exekutivrat des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, gegebenenfalls Maßnahmen zur weiteren Stärkung der Sondergruppe für Süd-Süd-Zusammenarbeit im Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen als gesonderte Einheit und als Koordinierungsstelle für die Süd-Süd-Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen zu prüfen, um sie zur Erfüllung aller ihrer Aufgaben zu befähigen, insbesondere durch die Mobilisierung von Mitteln für die Förderung der Süd-Süd-Zusammenarbeit, namentlich im Wege der Dreieckskooperation;
    تدعو اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى القيام، حسب الاقتضاء، بالنظر في اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفها كيانا مستقلا وجهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة، لكي تتمكن من الاضطلاع بمسؤولياتها الكاملة، وبخاصة عن طريق تعبئة الموارد للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك بوسائل منها التعاون الثلاثي؛
  • begrüßt den Beschluss EX.CL/Dec.197 (VII) über die Lage der Flüchtlinge, Rückkehrer und Vertriebenen in Afrika, der vom Exekutivrat der Afrikanischen Union auf seiner vom 28. Juni bis 2. Juli 2005 in Sirte (Libysch-Arabische Dschamahirija) abgehaltenen siebenten ordentlichen Tagung verabschiedet wurde;
    ترحب بالمقرر EX.CL/Dec.197 (VII) المتعلق بحالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية السابعة، المعقودة في سرت، الجماهيرية العربية الليبية، في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2005؛
  • begrüßt den Beschluss EX.CL/Dec.319 (X) über die Lage der Flüchtlinge, Rückkehrer und Vertriebenen in Afrika, der vom Exekutivrat der Afrikanischen Union auf seiner am 25. und 26. Januar 2007 in Addis Abeba abgehaltenen zehnten ordentlichen Tagung verabschiedet wurde;
    ترحب بالمقـرر EX.CL/Dec.319 (X) المتعلق بحالـــــة اللاجئين والعائـــدين والمشردين في أفريقيا الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية العاشرة المعقودة في أديس أبابا، في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2007؛