Textbeispiele
  • Die Faustregel besagt, dass wir unsere Hände vor jeder Mahlzeit waschen sollten.
    تقول القاعدة العامة أننا يجب أن نغسل أيدينا قبل كل وجبة.
  • Eine gute Faustregel ist es, immer mehr Wasser als man denkt zu trinken.
    القاعدة العامة الجيدة هي شرب كمية أكبر من الماء من الذي تعتقد احتياجك له.
  • Eine Faustregel in der Fotografie ist die Regel des Drittels.
    قاعدة عامة في التصوير هي قاعدة الثلث.
  • Die Faustregel besagt, dass man nicht mehr ausgeben sollte, als man verdient.
    تنص القاعدة العامة على أنه لا يجب أن تنفق أكثر مما تكسب.
  • Eine Faustregel für gesundes Essen ist es, viele Früchte und Gemüse zu essen.
    القاعدة العامة للأكل الصحي هي تناول الكثير من الفواكه والخضروات.
  • Gleichzeitig hält sich Israel weiter aus der Diskussion heraus, was "Terrorismus" ist, was "Widerstand", was ein "einfaches Verbrechen" und was ein Verstoß gegen das Völkerrecht darstellt – eine Diskussion, die international wiederholt im Ansatz geführt wurde, aber nie mit einem klaren Ergebnis, weil letztlich immer die Faustregel galt: "Der Terrorist des einen ist der Freiheitskämpfer des anderen."
    في الوقت نفسه، تواصل إسرائيل رفضها الدخول في النقاشات الرامية إلى تعريف ما هو الإرهاب وما هي المقاومة وما هو الانتهاك البسيط أو الصريح للقانون الدولي, وهي نقاشات تصل باستمرار إلى طريق مسدود لأن الإرهابي لدى الطرف الإسرائيلي يعتبر مقاوماً لدى الطرف الفلسطيني.
  • Wie tief wird der Dollar fallen müssen? Die erstehistorische Faustregel besagt, 10 % für jedes Prozent des BIP- Wertes des nicht tragbaren gegenwärtigen Leistungsbilanzdefizits.
    ترى إلى أي مدى قد يضطر الدولار إلى الهبوط؟ تقول القاعدةالتاريخية البسيطة الأولى 10% عن الدولار لكل واحد في المائة من العجزغير المدعوم في الحساب الجاري للناتج المحلي الإجمالي.
  • Die zweite Faustregel ist, dass Währungen, die an Kursverlust leiden dazu neigen, überschießend zu reagieren: In der Nähe des Tiefststandes fordern internationale Währungsspekulantenaus Angst, der Kurssturz könnte eine noch größere Katastropheauslösen, eine beträchtliche Risikoprämie.
    والقاعدة التاريخية البسيطة الثانية تقول إن العملات تميل إلىتجاوز قيمتها الحقيقة حين تُـشرِف على الانحدار: حيث بالقرب من القاع،يطالب المضاربون في العملات الدولية بعائد مجازفة إضافي خوفاً من أنيؤدي انهيار العملة إلى ما هو أسوأ.
  • Die historische Faustregel allerdings ist, dass die Chancenfür eine schnelle, harte Landung nun bei über 25 % liegen undweiter ansteigen.
    لكن القاعدة التاريخية البسيطة تقول إن احتمالات الهبوطالسريع الحاد قد تجاوزت الآن 25% وما زالت مستمرة في الصعود.
  • Laut einer Faustregel der Rechnungsbehörde bedeutet eineanhaltende Korrektur des Wachstums des realen Bruttoinlandsproduktes um einen Prozentpunkt nach unten über einen Zeitraum von zehn Jahren eine Zunahme des Haushaltsdefizits um ca.3 Billionen.
    والواقع أن القاعدة الذهبية التي يستخدمها مكتب الموازنةالتابع للكونجرس تعادل النقص المستدام بمقدار نقطة مئوية واحدة فيالناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بالاستعانة بعجز في الموازنة أضخمبنحو 3 تريليون دولار على مدى عشرة أعوام.
  • Eine gute Faustregel für die durchschnittliche Wachstumsrate in den G-7- Ländern wäre, der Wachstumsrate der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter etwa einen Prozentpunkt der Produktivitätszuwächse zuzurechnen.
    والمعيار الأفضل لحساب متوسط معدلات النمو لدى بلدان مجموعةالدول السبع الكبرى يتلخص في إرجاع نحو نقطة مئوية واحدة من مكاسبالإنتاجية إلى معدل نمو السكان في سن العمل.
  • Eine gängige Faustregel besagt, dass zwei aufeinanderfolgende Quartale mit fallendem realen BIP eine Rezessiondarstellen.
    والقاعدة الشائعة هنا تعتبر هبوط الناتج المحلي الإجماليلربعين متواليين ركوداً.
  • Eine Faustregel besagt zwei Jahresgehälter.
    ...بالواقع، أجهل مدى حدّة ذلك
  • Wisst Ihr, italienische Haus- frauen haben eine Faustregel.
    حسناً, ضعوا الأقلام
  • Das ist eine altbewährte Faustregel:
    القاعده القديمه لوضعهم تحت دوائر السلطه هى أن تفرض رقابه دائمه