Textbeispiele
  • Wir müssen alle möglichen Probleme in Betracht ziehen.
    يجب أن نأخذ في الاعتبار جميع المشاكل المحتملة.
  • Ich möchte Sie über die möglichen Probleme bei diesem Projekt informieren.
    أود أن أبلغكم عن المشاكل المحتملة في هذا المشروع.
  • Einige mögliche Probleme mit der Software sind bereits identifiziert worden.
    تم بالفعل التعرف على بعض المشاكل المحتملة مع البرنامج.
  • Wir müssen mögliche Probleme voraussehen und Lösungsstrategien entwickeln.
    علينا أن نتوقع المشاكل المحتملة ونطور استراتيجيات لحلها.
  • Mögliche Probleme könnten durch eine gründliche Prüfung vermieden werden.
    يمكن تجنب المشاكل المحتملة من خلال التحقق الدقيق.
  • Solange das nicht möglich ist, werden die Probleme des Landes andauern und wird es keine wirkliche Normalisierung geben können. Nicht im Irak selbst und nicht in seinen Beziehungen zum Ausland.
    وما دام ذلك غير ممكن، سيبقى البلد يئن تحت ضغط المصاعب ولن يكن هناك إمكانية لإعادة الحياة الطبيعية له. لا في العراق ذاته ولا في علاقاته مع الخارج.
  • a) den Generalsekretär über mögliche Probleme mit dem standardisierten Berichterstattungssystem und die Gründe, aus denen sie die angeforderten Daten nicht vorgelegt haben, zu informieren;
    (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
  • a) den Generalsekretär über mögliche Probleme mit dem standardisierten Berichtssystem und die Gründe, aus denen sie die angeforderten Daten nicht vorgelegt haben, zu informieren;
    (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
  • Mögliche Probleme bei der Umsetzung der Empfehlungen
    سادسا - التحديات التي تواجه التنفيذ
  • a) den Generalsekretär über mögliche Probleme mit dem standardisierten Berichterstattungssystem und die Gründe, aus denen sie die angeforderten Daten nicht vorgelegt haben, zu informieren;
    (أ) إبلاغ الأمين العام بشأن المشاكل المحتملة من نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
  • Bei allen drei Indikatoren - Kassenbestände, Verbindlichkeiten gegenüber Mitgliedstaaten sowie ausstehende Zahlungen von Mitgliedstaaten - sind weitere Verbesserungen zu verzeichnen. Ein Trend jedoch deutet auf mögliche Probleme in der Zukunft hin. Die Zahl der Mitgliedstaaten, die ihre Beiträge zum ordentlichen Haushalt in voller Höhe entrichten, ist im Gegensatz zu den stetigen Fortschritten vergangener Jahre im Rückgang begriffen.
    وجميع المؤشرات الثلاثة وهي النقد المتاح والديون المستحقة للدول الأعضاء والمبالغ غير المدفوعة والمستحقة على الدول الأعضاء ما زالت في حال من التحسن إلا أن ثمة اتجاها خاصا يشير إلى احتمال نشوء مشاكل على الطريق فعدد الدول الأعضاء التي تسدد اشتراكها في الميزانية العادية كاملا يقل عما شهدته السنوات السابقة عندما كان يتم إحراز تقد م مضطرد في هذا الصدد.
  • a) den Generalsekretär über mögliche Probleme mit dem standardisierten Berichterstattungssystem und die Gründe, aus denen sie die angeforderten Daten nicht vorgelegt haben, zu informieren;
    (أ) إبلاغ الأمين العام عن المشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
  • Die Ergebnisse unserer Studie stehen im Einklang mitfrüheren Studien, in denen auf mögliche Probleme bei der Diagnoseder bipolaren Störung hingewiesen wurde. Angesichts der Anzahl der zur Behandlung der bipolaren Störung zugelassenen Medikamente und der zahlreichen Berichte, in denen Mediziner aufdas Problem der Nichterkennung der Krankheit hingewiesen wurden,scheint die Überdiagnose ein größeres Problem geworden zu sein alsdie Unterdiagnose.
    إن النتائج التي توصلت إليها دراستنا تتفق مع الدراساتالسابقة التي أشارت إلى وجود مشاكل محتملة فيما يتصل بتشخيص الاضطرابالمزاجي الثنائي القطبية. وفي وجود عدد أكبر من الأدوية المعتمدةلعلاج الاضطراب المزاجي الثنائي القطبية، فضلاً عن التقارير المتعددةالتي تحذر الأطباء من التفريط في التشخيص، فمن الواضح أن الإفراط فيالتشخيص أصبح يمثل مشكلة أعظم من التفريط في التشخيص.
  • Oder sie schaffen bei ihrem Abgang alle möglichen neuen Probleme, wie in Libyen.
    أو قد تلجأ إلى خلق كافة أنواع المشاكل الجديدة في طريقها إلىالخروج من السلطة، كما يحدث في ليبيا.
  • Und anstatt alle möglichen ökonomisch verursachten privaten Probleme zu lösen, können sich die entlassenen Arbeitnehmer daraufkonzentrieren, eine neue und zukunftsweisende Arbeitsstelle zufinden.
    وبدلاً من التصدي لحل كافة أنواع المشاكل الخاصة الناجمة عنالظروف الاقتصادية، يصبح بوسع العمال المسرحين أن يركزوا على البحث عنوظائف جديدة وأكثر تحقيقاً لطموحاتهم في المستقبل.