Textbeispiele
  • Er hat mir eine große Geldsumme geliehen.
    قام بإعارتي مبلغ كبير من المال.
  • Ich habe eine erhebliche Geldsumme auf meinem Bankkonto.
    لدي مبلغ ضخم من المال في حسابي البنكي.
  • Sie erhalten am Ende des Monats eine bestimmte Geldsumme.
    تتلقى مبلغًا معينًا من المال في نهاية الشهر.
  • Er hat eine beträchtliche Geldsumme für dieses Auto ausgegeben.
    أنفق مبلغًا كبيرًا من المال على هذا السيارة.
  • Ich muss eine große Geldsumme zurückzahlen.
    يجب علي أن أرد مبلغ كبير من المال.
  • Ganz sicher scheint sich Karsai seiner Sache dennoch nicht zu sein. Glaubt man den Einschätzungen von EU-Beobachtern, dann bestechen sowohl Karsai als auch sein vermutlich schärfster Rivale, der ehemalige Außenminister Abdullah Abdullah, Stammesälteste mit Geldsummen im vier- bis fünfstelligen Dollar-Bereich, um sich so deren Gunst zu erkaufen.
    وعلى الرغم من ذلك يبدو أن كرزاي غير مطمئن كليةً. فحسب تقديرات مراقبين من الاتحاد الأوروبي يدفع كل من كرزاي ومنافسه القوي وزير الخارجية السابق عبد الله عبد الله رِشاً إلى شيوخ القبائل ما بين ألف وعشرة آلاف دولار حتى يشتري وُدّهم.
  • In den letzten Jahren konnten Terroristen einen Teil ihrer Aktivitäten finanzieren und große Geldsummen bewegen, indem sie in Ländern, in denen Bürgerkrieg herrschte, Zugang zu wertvollen Stoffen wie Drogen gewannen.
    وفي السنوات الأخيرة، ساعد الحصول على سلع أساسية قيِّمة من قبيل المخدرات في البلدان التي تكتنفها الحروب الأهلية الإرهابيين في تمويل أنشطتهم ونقل مبالغ كبيرة من النقدية.
  • Kenntnis nehmend von der dem Ad-hoc-Ausschuss für die Aushandlung eines Übereinkommens gegen Korruption vorgelegten globalen Studie über den Transfer von Geldern illegaler Herkunft, insbesondere von Geldern, die aus Korruptionshandlungen stammen, in der darauf verwiesen wurde, welch hohe Geldsummen im Spiel sind, welche wirtschaftlichen Schwierigkeiten den Ländern entstehen, die Opfer der Korruption sind, und welch gewaltige Hindernisse sich ihnen auf dem Weg zur wirtschaftlichen Gesundung entgegenstellen,
    وإذ تحيط علما بالدراسة العالمية بشأن تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وخصوصا الأموال المتأتية من تصرفات فاسدة، المقدمة إلى اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، التي لاحظت ضخامة المبالغ المالية المعنية، والصعوبات الاقتصادية التي تعرضت لها البلدان التي وقعت ضحية لهذا النوع من الفساد، والعقبات الكأداء التي تحول دون استردادها عافيتها،
  • Eine Konsequenz beider optimistischen Szenarien wird jedochder – tatsächliche oder mutmaßliche – Transfer erheblicher Geldsummen aus den Industrieländern in die Entwicklungsländer sein,um einen Teil ihrer Kosten für die Eindämmung der Emissionen oderfür den Umweltschutz zu übernehmen.
    وطبقاً لأي من هذين السيناريوهين الأكثر تفاؤلاً، فإن إحدىالعواقب سوف تتلخص في نقل ـ فعلياً أو افتراضياً ـ مبالغ ضخمة منالأموال من البلدان المتقدمة إلى البلدان الناشئة أو النامية لتغطيةبعض تكاليف الحد من الانبعاثات وحماية البيئة في هذهالبلدان.
  • Viele Regenwaldländer haben in den letzten Jahren dengemeinsamen Vorschlag vorgebracht, dass die reichen Länder einen Fonds zur Erhaltung des Regenwaldes einrichten sollten, umverarmten Kleinbauern eine kleine Geldsumme für den Schutz des Waldes zu zahlen.
    في السنوات الأخيرة اتحد عدد كبير من البلدان التي تحتوي علىغابات مطيرة في تقديم اقتراح بإنشاء صندوق للمحافظة على الغاباتالمطيرة بتمويل من الدول الغنية.
  • So decken sich beispielsweise chinesische Staatsunternehmen, die Zugang zu enormen Geldsummen und Kreditenbekamen, nun mit Aktien und Vorräten ein, die weit über ihre Erfordernisse hinsichtlich der Produktion hinausgehen.
    على سبيل المثال، بدأت الشركات المملوكة للدولة في الصين،والتي تمكنت من الوصول إلى كميات هائلة من الأموال السهلة وقروضالائتمان، بدأت في بيع الأسهم والسلع الأساسية المخزونة بما يتجاوزقدراتها الإنتاجية.
  • Dabei bedeutet eine Verdopplung der US- Auslandshilfe nureine bescheidene Geldsumme, verglichen mit dem Betrag, der durcheinen Rückzug aus dem Irak gespart wird.
    بيد أن مضاعفة المساعدات الأميركية الخارجية يشتمل على مبلغمتواضع من المال، مقارنة بما قد تدخره الولايات المتحدة بالانسحاب منالعراق.
  • Der Plan des Kremls sah implizit vor, den Kadyrows –zunächst Achmad Kadyrow und nach dessen Tod seinem Sohn Ramsan –weitgehende Autonomie (praktisch völlige Unabhängigkeit) sowieriesige Geldsummen zuzugestehen.
    وكانت الخطة تقضي ضمناً بأن يمنح الكرملين آل قديروف ـ أحمدقديروف أولاً، ثم بعد وفاته ابنه رمضان ـ استقلالاً واسع النطاق (كلشيء باستثناء الانتماء إلى روسيا بالاسم)، فضلاً عن مبالغ هائلة منالمال.
  • Aber angesichts des riesigen Ausmaßes der chinesischen Kreditblase und der enormen Geldsummen, die zur Rekapitalisierungdes Bankensystems verwendet werden müssen, können nur wenige vonihnen auf Rettung hoffen.
    وقد تعلم أهل النخبة الحاكمة كيف يتعايشون مع بعضهم البعض،ليس من خلال معتقدات أو قيم أو قواعد مشتركة، بل بانتزاع وتقاسم غنائمالتنمية الاقتصادية. وفي أي بيئة تتسم بالنمو السريع المرتفع، فإن كلمجموعة من الأفراد من الممكن أن تعتمد على قدرتها على الحصول على عقدأو مشروع مربح.
  • Ist es Verrat, wenn man die enormen Geldsummen für eine Politik hinterfragt, die in hundert Jahren praktisch keinepositiven Auswirkungen haben wird? Ist es unvernünftig daraufhinzuweisen, dass die zwangsläufig aufgrund des Waxman- Markey- Gesetzes entstehenden Handelshemmnisse der Weltletztlich zehn Mal mehr kosten könnten als der Schaden, der durchden Klimawandel jemals auftreten würde?
    أهي خيانة أن نشكك في إهدار مبالغ هائلة من المال على سياسةلن تسفر تقريباً عن أي خير يذكر بعد مائة عام؟ هل من غير المعقول أننشير إلى أن الارتفاع الحتمي للحواجز التجارية التي ستترتب على تشريعواكسمان – ماركي قد يكلف العالم في النهاية عشرة أضعاف الضرر الذي قديترتب على تغير المناخ؟