das Elendsviertel [pl. Elendsviertel]
Textbeispiele
  • Gewaltbereitschaft hält Einzug in diese Elendsviertel. Seit ihren Anfangstagen in den 1970er Jahren war die dschihadistische oder militante islamistische Bewegung eine Angelegenheit der Elite. Einige sehr intelligente, ausgesprochen gebildete junge Männer führten die Dschihad-Bewegung von ihren Anfängen bis in die 1990er Jahre.
    الفكر المليشوي يهاجر إلى أحزمةِ الفقر هذه. كان الفكر الإسلامي الجهادي عند إستهلالِه في منتصف السبعيناتِ نخبوياً بصورة أساسية. فقد قاد التيار الجهادي بعضُ ألمعِ الشباب العرب وأكثرهم تعلماُ منذ البداية وحتى منتصف التسعيناتِ.
  • sich dessen bewusst, dass die in der Millenniums-Erklärung erwähnte Initiative "Städte ohne Elendsviertel" die einzigartige Gelegenheit bietet, Größenvorteile und erhebliche Multiplikatoreffekte zu erzielen und so zur Erreichung der anderen Millenniums-Entwicklungsziele beizutragen,
    وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة المدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وتوليد آثار مضاعفة مهمة تساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية،
  • legt den Regierungen nahe, ein verbessertes Konzept zur Durchführung der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen1 erwähnten Initiative "Städte ohne Elendsviertel" zu erwägen, das darin besteht, bestehende Slums zu sanieren und entsprechend den jeweiligen nationalen Gegebenheiten Politiken und Programme zu schaffen, die der Entstehung neuer Slums entgegenwirken, und bittet in dieser Hinsicht die internationale Gebergemeinschaft und die multilateralen und regionalen Entwicklungsbanken, die Anstrengungen der Entwicklungsländer zu unterstützen, unter anderem durch höhere freiwillige Finanzhilfen;
    تشجع الحكومات على النظر في اتباع نهج معزز إزاء تنفيذ مبادرة المدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)، وذلك عن طريق تحسين الأحياء الفقيرة الحالية ووضع سياسات وبرامج، وفقا للظروف الوطنية، لتفادي نمو أحياء فقيرة في المستقبل، وتدعو، في هذا الصدد، الجهات المانحة الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية إلى أن تقدم الدعم للبلدان النامية فيما تبذله من جهود عن طريق جملة أمور، منها زيادة المساعدة المالية الطوعية؛
  • sich dessen bewusst, dass die in der Millenniums-Erklärung erwähnte Initiative „Städte ohne Elendsviertel“ die einzigartige Gelegenheit bietet, Größenvorteile und erhebliche Multiplikatoreffekte zu erzielen und so zur Erreichung der anderen international vereinbarten Entwicklungsziele beizutragen,
    وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة مدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وتوليد آثار مضاعفة مهمة تساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا،
  • legt den Regierungen nahe, ein verbessertes Konzept zur Durchführung der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen1 erwähnten Initiative „Städte ohne Elendsviertel“ zu erwägen, das darin besteht, vorhandene Slums zu sanieren und entsprechend den jeweiligen nationalen Gegebenheiten Politiken und Programme zu schaffen, die der Entstehung neuer Slums entgegenwirken, und bittet in dieser Hinsicht die internationale Gebergemeinschaft und die multilateralen und regionalen Entwicklungsbanken, die Anstrengungen der Entwicklungsländer zu unterstützen, unter anderem durch höhere freiwillige Finanzhilfen;
    تشجع الحكومات على النظر في اتباع نهج معزز لتنفيذ مبادرة مدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الأمم المتحدة للألفية(1)، عن طريق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة الحالية ووضع سياسات وبرامج، وفقا للظروف الوطنية، لمنع نمو أحياء فقيرة في المستقبل، وتدعو، في هذا الصدد، الجهات المانحة الدولية ومصارف التنمية الإقليمية والمتعددة الأطراف إلى دعم جهود البلدان النامية بجملة أمور، منها زيادة المساعدة المالية الطوعية؛
  • Die Veröffentlichung des VN-Habitat The Challenge of Slums: Global Report on Human Settlements 2003 (Herausforderung Elendsviertel: Weltbericht 2003 über Wohn- und Siedlungswesen) enthält die ersten Schätzungen über die weltweite Slumbevölkerung überhaupt.
    وعرض منشور موئل الأمم المتحدة المعنون ”تحدي الأحياء الفقيرة: التقرير العالمي للمستوطنات البشرية لعام 2003“ أول تقديرات عالمية لسكان الأحياء الفقيرة.
  • unter Hinweis auf das in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltene Ziel, bis zum Jahr 2020, wie in der Initiative "Städte ohne Elendsviertel" vorgeschlagen, eine erhebliche Verbesserung der Lebensbedingungen von mindestens 100 Millionen Slumbewohnern herbeizuführen, sowie ferner unter Hinweis auf das in dem Durchführungsplan von Johannesburg enthaltene Ziel, bis zum Jahr 2015 den Anteil der Menschen, die einwandfreies Trinkwasser nicht erreichen oder es sich nicht leisten können, sowie auch den Anteil der Menschen, die keinen Zugang zu grundlegenden sanitären Einrichtungen haben, zu halbieren,
    وإذ تشير إلى الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والمتمثل في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، على النحو المقترح في مبادرة مدن بلا أحياء فقيرة، وإذ تشير كذلك إلى الهدف الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والمتمثل في خفض نسبة الأشخاص الذين يتعذر عليهم الحصول على المياه الصالحة للشرب أو لا يتحملون تكلفتها ونسبة الأشخاص الذين لا يتوافر لهم الصرف الصحي الأساسي، إلى النصف بحلول عام 2015،
  • im Hinblick auf die Verpflichtung zur Integration von Stadtplanung und Stadtmanagement unter Berücksichtigung von Wohnungswesen, Verkehrswesen, Beschäftigungsmöglichkeiten, Umweltbedingungen und Gemeinschaftseinrichtungen sowie im Hinblick auf die Verpflichtung, gegebenenfalls die Sanierung informeller Siedlungen und städtischer Elendsviertel als zweckmäßige Maßnahme und pragmatische Lösung des Wohnungsmangelproblems in den Städten zu fördern,
    وإذ تلاحظ الالتزام بتحقيق التكامل بين التخطيط والإدارة الحضريين فيما يتعلق بالإسكان، والنقل، وفــرص العمالـــة، والظـــروف البيئيــــة، والمرافـــق المجتمعية، وإذ تلاحظ كذلك الالتـــزام، حيثما يقتضي الأمر، بتعزيـــز تحسيــن حالــة المستوطنات العشوائية والأحيـــاء الحضريـــة الفقيرة بوصف ذلك تدبيرا ملائما وحــلا عمليا للنقص في المأوى الحضري،
  • ersucht die Exekutivdirektorin, mit der Weltbankgruppe, den regionalen Entwicklungsbanken, anderen Entwicklungsbanken, dem Privatsektor und sonstigen in Frage kommenden Partnern weiter zusammenzuarbeiten, um im Rahmen von Versuchsprojekten Konzepte vor Ort zu erproben und langfristige Programme zur Ressourcenmobilisierung zu entwickeln, um das Angebot an erschwinglichen Krediten für die Sanierung städtischer Elendsviertel und andere Siedlungsentwicklungsaktivitäten zu Gunsten der Armen in den Entwicklungs- und Transformationsländern zu erhöhen;
    تطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل مع مجموعة البنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، ومصارف التنمية الأخرى، والقطاع الخاص وسائر الشركاء ذوي الصلة بهدف اختبار النهج ميدانيا من خلال المشاريع التجريبية، وتطوير برامج أطول أجلا لحشد الموارد من أجل زيادة توفير الائتمانات المعقولة التكلفة لتحسين الأحياء الفقيرة وغير ذلك من أوجه تنمية المستوطنات البشرية المراعية للفقراء في البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
  • begrüßt die Einleitung der Initiative "Bündnis der Städte" des Zentrums der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) und der Weltbank mit dem Ziel, als Teil der Anstrengungen zur Verwirklichung der beiden Ziele der Habitat-Agenda, nämlich "angemessener Wohnraum für alle" und "Entwicklung zukunftsfähiger menschlicher Siedlungen in einer zunehmend von Verstädterung geprägten Welt", das Aktionsprogramm "Städte ohne Elendsviertel" wirksam umzusetzen, ersucht die Exekutivdirektorin des Zentrums, bei dieser Initiative eine Führungs- und Koordinierungsrolle zu übernehmen und fordert das Bündnis der Städte nachdrücklich auf, Regierungen von Entwicklungsländern sowie die zuständigen Organisationen und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen in diese Initiative einzubeziehen;
    ترحب بمبادرة رابطة المدن التي طرحها مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) والبنك الدولي بهدف تنفيذ برنامج عمل المدن الخالية من الأحياء الفقيرة تنفيذا فعالا، كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق الهدف المزدوج لجدول أعمال الموئل، وهو توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يزداد اتساما بالطابع الحضري، وتطلب إلى المديرة التنفيذية للمركز أن تضطلع بدور قيادي وتنسيقي في هذه المبادرة، وتحث رابطة المدن على إشراك الحكومات الوطنية للبلدان النامية، وكذلك منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة، في هذه المبادرة؛
Synonyme
  • Slums, Armenviertel, Slum, Elendsviertel, Bidonville
Beispiele
  • Rund 300 extremistische Hindus steckten in der Nacht in einem Elendsviertel die Behausungen der dort lebenden muslimischen Minderheit an - mindestens 52 Männer, Frauen und Kinder verbrannten., Doch jetzt ist etwas anders geworden, hier in dem Elendsviertel hinter dem Verkehrskreisel., Marcelinho hat sich ein kleines Stück Brasilien mitgebracht, eine Entourage nach dem Vorbild von Diego Maradona, der einst ein ganzes ehemaliges Elendsviertel von Buenos Aires nach Europa schleppte., In einer Landreform wurden ungenutzte Latifundien verteilt, ein Sozialprogramm für städtische Elendsviertel wurde gestartet und ein Gesetz zum Schutz der Kleinfischer erlassen., Sie wurden in die Elendsviertel der Vorstädte gepfercht., Er zieht durch die Elendsviertel und dreht an der Kurbel des bunten Filmapparats., Jasmin kann nicht nach Hause zurück, in das auf Serbo-Kroatisch und Bosnisch, auf Türkisch und Österreichisch verfluchte Elendsviertel am Nordrand der Stadt., Sie trennt die Büromeile vom Elendsviertel, der skid row., Kein Elendsviertel, aber eine Gegend mit bescheidenen Häusern, an denen seit Jahren gemauert wird., Das an ebendieser Straße gelegene Elendsviertel La Saline galt als Hochburg des von der Armee gestürzten Staatschefs Aristide.
leftNeighbours
  • einem Elendsviertel, in dem Elendsviertel, Favela Elendsviertel, größten Elendsviertel, New Yorker Elendsviertel
rightNeighbours
  • Elendsviertel Franciscata, Elendsviertel La Saline, Elendsviertel Rocinha, Elendsviertel Favela, Elendsviertel Vila, Elendsviertel Bedford, Elendsviertel am Rand, Elendsviertel am Rande
wordforms
  • Elendsviertel, Elendsvierteln, Elendsviertels