Textbeispiele
  • Die Internationale Organisation für Migration strebt an, humane und geordnete Migration zum Nutzen aller zu fördern.
    تسعى المنظمة الدولية للهجرة إلى تعزيز الهجرة الإنسانية والمنظمة لمصلحة الجميع.
  • Die Internationale Organisation für Migration arbeitet mit Partnern auf der ganzen Welt zusammen, um Migration effektiv zu managen.
    تعمل المنظمة الدولية للهجرة مع شركاء في جميع أنحاء العالم لإدارة الهجرة بفعالية.
  • Die Internationale Organisation für Migration unterstützt Flüchtlinge und Migranten in Not.
    تقدم المنظمة الدولية للهجرة الدعم للاجئين والمهاجرين المحتاجين.
  • Die Internationale Organisation für Migration ist in vielen Krisenregionen aktiv, um Bedürftigen zu helfen.
    تعمل المنظمة الدولية للهجرة في العديد من مناطق الأزمات لمساعدة المحتاجين.
  • Die Internationale Organisation für Migration spielt eine wichtige Rolle in der globalen Migrationspolitik.
    تلعب المنظمة الدولية للهجرة دورا مهما في السياسة العالمية للهجرة.
  • Bis zu einer Million wahlberechtigte Exiliraker, schätzt die Internationale Organisation für Migration (IOM), könnten vom 28. bis 30. Januar an den Wahlen zur vorläufigen irakischen Nationalversammlung teilnehmen.
    بإمكان أصحاب حق الاقتراع من عراقيي المهجر الذي يصل عددهم، حسب تقديرات المنظمة الدولية للهجرة الى المليون ناخب، الاشتراك في انتخابات المجلس الوطني العراقي المؤقت التي تجري في الفترة الواقعة ما بين 28 حتى 30 كانون الثاني / يناير.
  • sowie in Anerkennung der von der Internationalen Arbeitsorganisation und der Internationalen Organisation für Migration geleisteten Arbeit in Migrationsfragen,
    وإذ تقـر أيضا بما اضطلعت به منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة من أعمال في مجال معالجة قضايا الهجرة،
  • bittet die zuständigen Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen sowie die Internationale Organisation für Migration, zur Vorbereitung des Dialogs auf hoher Ebene beizutragen und an ihm teilzunehmen;
    تـدعـو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، وكذلك المنظمة الدولية للهجرة إلى المساهمة في التحضير للحوار الرفيع المستوى والمشاركة فيه؛
  • beschließt, dass die Runden Tische allen Mitgliedstaaten, dem Heiligen Stuhl in seiner Eigenschaft als Beobachterstaat und Palästina in seiner Eigenschaft als Beobachter, Vertretern der zuständigen Einrichtungen des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich seiner zuständigen Sonderberichterstatter, und der Internationalen Organisation für Migration sowie den sonstigen zuständigen regionalen und internationalen zwischenstaatlichen Organisationen mit Beobachterstatus offen stehen, und beschließt außerdem, dass die Runden Tische wie folgt organisiert werden:
    تـقـرر أن يكون باب المشاركة في جلسات المائدة المستديرة مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء، والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبا، وفلسطين، بصفتها مراقبا، وممثلي كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بمن فيهم مقرروها الخاصون ذوو الصلة، والمنظمة الدولية للهجرة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة على الصعيد الإقليمي والدولي، التي تتمتع بمركز المراقب، وتقرر أيضا أن تنظم جلسات المائدة المستديرة على النحو التالي:
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer zweiundsech-zigsten Tagung einen Bericht über das Problem der Gewalt gegen Wanderarbeitneh-merinnen und über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen, unter Berücksichtigung aktueller Informationen seitens der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere der Internationalen Arbeitsorganisation, des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, des Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau und des Internationalen Forschungs- und Ausbildungsinstituts zur Förderung der Frau, der Internationalen Organisation für Migration, sowie der Berichte der in Ziffer 2 genannten Sonderberichterstatter und anderer einschlägiger Quellen, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen.
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الـجمـعية العـامة في دورتهـا الثانية والستين تقريرا عن مشكلة العـنف ضد العاملات المهاجرات وعن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار المعلومات المستكملة المقدمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة منظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، والمنظمة الدولية للهجرة، إضافة إلى تقارير المقررتين الخاصتيـن المذكورتين في الفقرة 2 أعلاه، وسائر المصادر ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung einen Bericht über das Problem der Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen und über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen, unter Berücksichtigung aktueller Informationen seitens der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere der Internationalen Arbeitsorganisation, des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, des Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau, des Internationalen Forschungs- und Ausbildungsinstituts zur Förderung der Frau und des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung sowie der Berichte der in Ziffer 3 genannten Sonderberichterstatter und anderer einschlägiger Quellen wie der Internationalen Organisation für Migration und nichtstaatlicher Organisationen.
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الـجمـعية العـامة في دورتهـا الرابعة والستين تقريرا عن مشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وعن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار المعلومات المستكملة المقدمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكذلك تقارير المقررين الخاصيـن المذكورين في الفقرة 3 أعلاه وسائر المصادر ذات الصلة، كالمنظمة الدولية للهجرة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
  • unter Begrüßung der Anstrengungen der in Myanmar tätigen Organisationen der Vereinten Nationen, namentlich der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, der Internationalen Organisation für Migration, des Gemeinsamen Programms der Vereinten Nationen für HIV/Aids, des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, des Kinderhilfswerks der Vereinten Nationen, des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, des Welternährungsprogramms und der Weltgesundheitsorganisation,
    وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة العاملة في ميانمار، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الهجرة الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية،
  • es begrüßend, dass das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, das Internationale Arbeitsamt, die Internationale Organisation für Migration, das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen gemeinsam die Globale Initiative der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Menschenhandels eingeleitet haben, sowie unter Begrüßung des für den 13. bis 15. Februar 2008 geplanten Wiener Forums, dessen Ziel darin besteht, ein Problembewusstsein zu schaffen und die internationale Zusammenarbeit und globale Partnerschaften zu Gunsten eines wirksamen Vorgehens gegen den Menschenhandel zu fördern, im Einklang mit Beschluss 16/1 der Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege vom 27. April 2007,
    وإذ ترحب بإعلان مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر الذي اشترك فيه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب العمل الدولي والمنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبمنتدى فيينا المزمع عقده في الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008 بهدف إذكاء الوعي وتعزيز التعاون الدولي والشراكات العالمية من أجل التصدي على نحو فعال للاتجار بالأشخاص، وفقـا لمقرر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 16/1 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2007،
  • Die Internationale Arbeitsorganisation (IAO), die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen (UNCTAD), das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, die Internationale Organisation für Migrationen und das UNHCR sind derzeit gemeinsam bemüht, den Informationsaustausch über Migrationen zu verstärken und eine größere Politikkohärenz zu fördern.
    وتشترك منظمة العمل الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تعزيز تبادل المعلومات عن الهجرة وتشجيع زيادة تماسك السياسات.
  • Kenntnis nehmend von der im Rahmen des Programms für internationale Migrationspolitik vom Ausbildungs- und Forschungsinstitut der Vereinten Nationen, der Internationalen Organisation für Migrationen und dem Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen in Partnerschaft mit dem Internationalen Arbeitsamt, dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte und anderen einschlägigen internationalen und regionalen Institutionen durchgeführten Arbeit, deren Ziel darin besteht, die Regierungen besser in die Lage zu versetzen, die Migrationsströme auf nationaler und regionaler Ebene zu steuern und auf diese Weise eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen den Staaten zur Herbeiführung einer geordneten Migration zu fördern,
    وإذ تلاحظ العمل الذي اضطلع به، في إطار برنامج سياسات الهجرة الدولية، معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، في شراكة مع مكتب العمل الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة، بهدف تعزيز قدرة الحكومات على إدارة تدفقات الهجرة على الصعيدين الوطني والإقليمي، مما يعزز بالتالي زيادة التعاون بين الدول من أجل تنظيم الهجرة،