Textbeispiele
  • Er ist immer flott und bereit für jede Aufgabe.
    هو دائمًا مفعم بالنشاط وجاهز لكل مهمة.
  • Obwohl sie alt ist, ist sie immer noch flott.
    رغم كبر سنها، إلا أنها لا تزال مفعمة بالنشاط.
  • Er startete den Tag flott nach einem gesunden Frühstück.
    بدأ يومه مُفْعَم بِالنَّشَاط بعد تناول وجبة إفطار صحية.
  • Flott und entschlossen, nahm sie an dem Marathon teil.
    مُفْعَمة بِالنَّشَاط ومصممة، شاركت في الماراثون.
  • Die flotte Atmosphäre im Büro fördert die Produktivität.
    الأجواء المُفعمة بالنشاط في المكتب تعزز الإنتاجية.
  • Das Flaggschiff der Airbus-Flotte ist ein Spitzenprodukt europäischer Ingenieurskunst.
    وسفينة القيادة هذه لأسطول ‘إيرباص’ هي ذروة إنتاج فن الهندسة الأوروبي.
  • Erfreulich ist aber die Aussicht, dass in den kommenden Monaten dank flotter Konjunktur ein weiterer Abbau der Arbeitslosigkeit sehr wahrscheinlich ist.
    لكن من المفرح أن هناك أملاً في أن يؤدي الانتعاش الاقتصادي المنتظر في الأشهر المقبلة إلى تخفيض أكبر في نسبة البطالة.
  • Jetzt, seitdem die Situation sich etwas entspannt und er sein Boot wieder flott machen könnte, fehlt das Wasser. Er müsse ganz vorsichtig sein, um nicht auf Grund zu laufen, sagt er leise.
    ولكن الآن ومنذ أن هدأ الوضع قليلاً وصار بإمكانه أن يعوم بقاربه من جديد، أصبح يعاني من نقص منسوب المياه. ويجب عليه أيضًا أن يكون حذرًا للغاية لكي لا يرتطم قاربه بقعر النهر، مثلما يقول بهدوء:
  • Kommentatoren äußern privat die Meinung, ihre Ernennung sei eine Geste gegenüber den Vereinigten Staaten von Amerika, deren 5. Flotte in Bahrain liegt.
    وفي المقابل يذهب المعلقون سرًا إلى أنَّ تعيينها في هذا المنصب يشكِّل إشارة إلى الولايات المتحدة الأمريكية التي يتواجد أسطولها الخامس في مياه البحرين؛
  • Al-Maskati spielt damit auf die regionalpolitischen Interessen der USA an, die in Bahrain ihre 5. Flotte auf letzter Bastion vor dem Iran stationiert haben.
    ويشير المسقطي بذلك إلى المصالح السياسية الإقليمية للولايات المتحدة، إذ أن الأسطول الأمريكي الخامس يتمركز في البحرين التي تعتبر الحصن الأخير في مواجهة إيران.
  • Acht Mitarbeiter des Senderverbunds waren unter den Passagieren der Flotte, der Umgang mit ihren Erzählungen hat je nach Sender eine ganz eigene Färbung.
    هذا وقد كان ثمانية من عاملي الجزيرة بين الركاب على متن القافلة، لكن التعامل مع ما سردوه جاء بلونٍ مختلفٍ يتعلق بالمحطة.
  • Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, einschließlich der möglichen Aufhebung der Beschränkungen, die US-amerikanischen und europäischen Herstellern in Bezug auf die Ausfuhr ziviler Luftfahrzeuge nach Iran auferlegt wurden, wodurch sich die Aussichten erhöhen, dass Iran seine Flotte ziviler Verkehrsflugzeuge erneuert.
    التعاون في مجال الطيران المدني، بما في ذلك إمكانية رفع القيود المفروضة على الصانعين الأمريكيين والأوروبيين فيما يتعلق بتصدير الطائرات المدنية لإيران، وبالتالي توسيع إمكانية تجديد إيران لأسطولها من طائرات النقل المدني.
  • Gleichzeitig operiert die Pazifische Flotte Frankreichs in Tahiti mit einem minimalen Budget, könnte aber trotzdem noch mehrerreichen, als man ihr zutraut.
    ومن ناحية أخرى، يعمل أسطول المحيط الهادئ التابع لفرنسا فيتاهيتي على ميزانية ضئيلة ولكنه قادر على القيام بدور كبير كثيراًبالمقارنة بثِقَله.
  • Zunehmend nimmt dort inmitten des Durcheinanders von Staub, Lärm, dem Funkenflug der Schweißgeräte und den Flotten der Zementmixer und Baukräne das Umfeld der Olympischen Sommerspiele2008 Gestalt an.
    ففي وسط سحب الغبار، والضوضاء، وشرارات عمال اللحام، وأساطيلعمال خلط الأسمنت، ورافعات البناء، تجري عملية الإعداد لموقع الألعابالأوليمبية لصيف العام 2008 على قدم وساق.
  • Die Kosten der Entwicklung derartiger Schiffe – mehrerer Flugzeugträgerverbände und U- Boot- Flotten – erzeugen enorme Eintrittsbarrieren, die die Vorherrschaft der USA auf den Meerenermöglichen.
    إن تكاليف إنتاج مثل هذه المركبات ــ قوات المهام التي تتألفمن حاملات طائرات متعددة وأساطيل من الغواصات ــ تخلق حاجزاً هائلاًأمام الغير، وتمكن الولايات المتحدة من فرض هيمنتها البحرية.