Textbeispiele
  • Ich glaube, eine Auswirkung auf dem Atomstreit mit dem Iran wird es erst einmal nicht haben. Es gibt hier einen Konflikt, der auch sehr viel älter ist als der Atomkonflikt mit dem Iran: der Konflikt zwischen Israel und seinen arabischen Nachbarn, der möglicherweise einen Schritt - oder zwei Schritte - näher an eine Lösung herangerückt ist.
    أعتقد أنَّه لن يكون لهذا التطوّر أيّ أثر إلى حين على الخلاف حول البرنامج النووي الإيراني. إذ توجد هنا أزمة تعتبر أقدم بكثير من الأزمة النووية مع إيران؛ أي أزمة إسرائيل مع جيرانها العرب، هذه الأزمة التي يمكن أن تكون قد اقتربت الآن خطوة - أو خطوتين - من الحلّ.
  • Die Handelsverbindungen der beiden Länder sind sehr alt und tief verwurzelt und man hatte angenommen, dass sie von dem Besuch des iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad 2008 in der Türkei profitieren würden, als beschlossen wurde, dass sich der bilaterale Handel 2011 auf 20 Milliarden Dollar und 2012 auf 30 Milliarden Dollar verdoppeln sollte.
    فالعلاقات التجارية بين البلدين قديمة وعميقة الجذور، وكان من المفترض أن تستفيد هذه العلاقات بعد زيارة الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد لتركيا في عام 2008، والتي تقرر في إطارها مضاعفة التجارة الثنائية بين البلدين إلى عشرين مليار دولار بحلول عام 2011، ثم إلى ثلاثين مليار دولار في عام 2012.
  • Sie sprachen: "Mächtiger Herr! Er hat einen sehr alten Vater, nimm anstatt seiner einen von uns! Wir sehen wohl, daß du ein gutes Herz hast."
    قالوا يا أيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا نراك من المحسنين
  • Und als er an der Wasserstelle von Madyan angekommen war, fand er viele Menschen, die ihr Vieh tränkten. Ein wenig entfernt davon sah er zwei Frauen, die ihre Herde zurückhielten. Da sagte er: "Was ist mit euch?" Sie sagten: "Wir können unsere Herde nicht tränken und müssen warten, bis die Hirten ihre Tiere zurückgetrieben haben. Unser Vater ist ein sehr alter Mann."
    ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان قال ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير
  • Im Erfolgsfall allerdings hätte sie ein sehr viel älteres Erbe der Diskriminierung überwunden.
    ولكن إذا تسنى لها النجاح فإنها بهذا تكون قد تغلبت على ميراثمن التمييز أطول كثيراً من تراث التمييز الذي قهرهأوباما.
  • Tufano gibt bereitwillig zu, dass die besten Ideen im Bereich Finanzinnovationen sehr alt sind, sogar hunderte Jahrealt.
    يعتبر توفانو من الأوائل الذين يعترفون بأن بعض أفضل الأفكارالاستثمارية قديمة جداً، وربما تعود لمئات السنين.
  • Die Handelsverbindungen der beiden Länder sind sehr alt undtief verwurzelt und man hatte angenommen, dass sie von dem Besuchdes iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad 2008in der Türkeiprofitieren würden, als beschlossen wurde, dass sich der bilaterale Handel 2011 auf 20 Milliarden Dollar und 2012 auf 30 Milliarden Dollar verdoppeln sollte.
    إن العلاقات التجارية بين البلدين قديمة وعميقة الجذور، وكانمن المفترض أن تستفيد هذه العلاقات بعد زيارة الرئيسالإيرانيمحمود أحمدي نجاد لتركيا في عام 2008، والتي تقرر في إطارهامضاعفة التجارة الثنائية بين البلدين إلى عشرين مليار دولار بحلول عام2011، ثم إلى ثلاثين مليار دولار في عام 2012.
  • Ende 1995 erkrankten zwei junge Leute an der Creutzfeldt- Jakob- Krankheit – einer sehr seltenen Krankheit, dienormalerweise ältere Menschen befällt.
    ففي أواخر عام 1995، تم تشخيص شابين بالإصابة بمرض كروتزفيلدجاكوب ــ وهو مرض نادر يصيب المرضى المسنين عادة.
  • In einer Region, wo die älteren Menschen sehr verehrtwerden, muss Zumas Bindung an landestypische Traditionen einegleichwertige Offenheit gegenüber den Bedürfnissen der Jugend des Landes gegenüberstehen.
    وفي هذه المنطقة التي تبجل كبار السن، فلابد وأن يكون ارتباطزوما بتقاليده الريفية مصحوباً بقدر مساوٍ من الانفتاح على احتياجاتالشباب في البلاد.
  • Er war ein sehr alter Mann in einem zerrissenen Jackett.
    .لقد كان رجلاً عجوزاً جداً في سترة ممزقة