Textbeispiele
  • Die demokratischen Prinzipien gewährleisten das Recht auf befürwortende und ablehnende Stimmen.
    المبادئ الديمقراطية تضمن حق الأصوات المناصرة والمعارضة.
  • Demokratische Prinzipien sind die Grundlage für eine gerechte und ausgewogene Herrschaft.
    المبادئ الديمقراطية هي أساس للحكم العادل والمتوازن.
  • Freiheit und Gleichheit sind grundlegende demokratische Prinzipien.
    الحرية والمساواة هما من المبادئ الديمقراطية الأساسية.
  • Demokratische Prinzipien betrachten die Macht als vom Volk ausgehend.
    المبادئ الديمقراطية تعتبر السلطة مصدراً للشعب.
  • Ohne demokratische Prinzipien können politische Entscheidungen nicht legitim sein.
    بدون المبادئ الديمقراطية، لا يمكن أن تكون الاختيارات السياسية شرعية.
  • Als großes Verdienst Nehrus hebt Tharoor außerdem hervor, dass er als Präsident seinen demokratischen Prinzipien treu blieb, während viele postkoloniale Machthaber in Asien sich autoritären Regierungsformen zuwandten.
    يشدد شاشي تارور على أن أفضل الصفات التي تحلى بها نهرو كونه تمسك حتى بعد توليه منصب رئيس الحكومة بالمبادئ الديموقراطية التي آمن بها.
  • Kurz gesagt: Junge Muslime im Westen müssen darauf vertrauen können, dass demokratische Prinzipien im Ausland respektiert und im eigenen Lande in einheitlicher Weise angewendet werden.
    باختصار، نستطيع أن نقول إن شباب المسلمين في الغرب يحتاجون إلى الإيمان بأن مبادئ الديمقراطية تحترم في الخارج وتطبق في الداخل على أساس من المساواة بين جميع المواطنين.
  • Sie wollen sich also tatsächlich demokratisieren. Gewiss versuchen sie, einige demokratische Prinzipien, mit denen sie sich besonders schwer tun, gemäß eigener Vorstellungen umzudeuten. Im Großen und Ganzen jedoch sind sie bereit, sich auf den Pluralismus einzulassen und seine Regeln zu akzeptieren.
    ولذلك فهي تميل إلى تبني الصيغة الديمقراطية. إنها تحاول بالتأكيد المساومة على بعض قيمها التي تجد صعوبة في التكيف معها، لكنها تقبل في الدخول عموما في منطق التعددية والقبول بقواعدها. وهذا تقدم مهم لمسألة الديمقراطية العربية.
  • Denn sie seien im Unterschied zu den traditionellen Zionisten weit eher bereit, den jüdischen Charakter des Staates noch weiter zu stärken, und zwar auf Kosten von universellen Zivilrechten, Multikulturalität und demokratischen Prinzipien.
    ذلك لأنها خلافاً للصهاينة التقليديين أكثر استعداداً لترسيخ الطابع اليهودي للدولة، وذلك على حساب الحقوق المدنية المتعارف عليها دولياً، وعلى حساب التعددية الثقافية والمبادئ الديموقراطية.
  • Besonders zu erwähnen ist die Gründungsakte der Afrikanischen Union, die die Mitglieder an eine Reihe demokratischer Prinzipien bindet; außerdem arbeitet die Afrikanische Union auf die Verabschiedung einer Charta demokratischer Grundsätze hin, die Mindestkriterien für die demokratische Praxis auf dem Kontinent enthält.
    ويلاحظ على وجه الخصوص في هذا الصدد أن الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي يلزم أعضاءه بالتقيد بعدد من المبادئ الديمقراطية، ويعمل الاتحاد الأفريقي حاليا على اعتماد ميثاق يتعلق بالمبادئ الديمقراطية يتضمن حدا أدنى من النقاط المرجعية للممارسة الديمقراطية في القارة.
  • Der Aufbau beziehungsweise Wiederaufbau der Zivilgesellschaft stellt ein entscheidend wichtiges, langfristiges Engagement dar und ist für die Etablierung und Festigung der Demokratie unerlässlich. Demokratische Institutionen und Prinzipien sollten in einer selbst tragfähigen Zivilgesellschaft verankert sein.
    ومن ثم فإن إقامـة، أو إعادة بناء مجتمع مدني بــات يشكل التزاما جوهريا طويل الأجل وأصبح أمرا لا غنى عنه لإقرار الديمقراطية وتعزيز دعائمها، إذ ينبغي غرس المؤسسات والمبادئ الديمقراطية فـي تربة مجتمع مدني قادر على الاستمرار بذاتـه.
  • Und was im Jahr 2009 geschehen wird, könnte einige derpositiven Resultate des Jahres 1989 gefährden, einschließlich derfriedlichen Wiedervereinigung Europas und des Sieges demokratischer Prinzipien über nationalistische, wenn nicht sogarfremdenfeindliche, Tendenzen.
    وما يحدث الآن في عام 2009 قد يعرض للخطر بعض النتائجالإيجابية التي انتهى إليها عام 1989، بما في ذلك إعادة التوحيدالسلمي لأوروبا وانتصار المبادئ الديمقراطية على النزعات القوميةوكراهية الأجانب.
  • Der offizielle Diskurs ist von Planwirtschaft und Zentralismus bestimmt, wobei die Missachtung von demokratischen Prinzipien und Verfahrensweisen zunimmt.
    حتى أصبح الحديث الرسمي مغرقاً في تمجيد الدولة والمركزية، فيظل التجاهل المتنامي للمبادئ والأساليب الديمقراطية.
  • Die EU sollte dem Abkommen von Cotonou nachdrücklich Geltung verschaffen, das Äthiopien und anderen Empfängernationeneuropäischer Hilfe abverlangt „ Menschenrechte, demokratische Prinzipien und Rechtstaatlichkeit“ zu respektieren.
    كما يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يعمل بقوة على فرض اتفاقيةكوتونو، التي تلزم أثيوبيا وغيرها من الدول التي تتلقى المساعدات منالاتحاد الأوروبي باحترام "حقوق الإنسان، والمبادئ الديمقراطية، وحكمالقانون".
  • Die Führungsstrukturen haben daher nach demokratischen Prinzipien auf Grundlage der Gleichberechtigung zufunktionieren.
    ومن الأهمية بمكان أن تعمل بنية الحكم وفقاً للمبادئالديمقراطية المؤسسة على المساواة.